Examples of translations:
Elycio Talen
Summary government report on Schiphol airport for Dutch Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment (VROM)*
Les Terrasses du Luberon
* To be precise: the first 10 pages of this summary are part of the 67000 word government report on Schiphol airport translated to French for the Dutch Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment in May-June 2006
As a qualified translator and bilingual Dutch-French, I have been freelancing since 1998. French was the language spoken at my home, at high school (by native speakers, all subjects from physics to philosophy were taught in French) and at the school of architecture which I attended for a year. The language I translate into is thus French. Modern technology allows me to keep in tune linguistically - I have a web subscription to Le Monde, listen to France Inter, often watch TV5 Monde, never miss a good French movie, try to go to France regularly... And thanks to a BA and MA passed in the UK, English has become the second language, next to Dutch, from which I translate.
To give you some idea of the types of documents which I receive from agencies on a regular basis and the fields I specialize in, please have a look at the list below:
Websites, brochures, newsletters, press releases
IT related documentation & software strings
Social and economic documents (government policy, management reports)
Technical manuals & product specifications - chemical & food industries
Tourism
Literature, architecture, cinema
Average number of words translated per month: 30000
Average number of words translated per day: 2000-3000 words
*
CV on translatorscafe.com
* References available on request.
* Qu'est-ce qu'une École Européenne ?
Voir page 4, Le bac européen dans : L'enseignement bilingue et international (Centre d'Information et de Documentation Jeunesse, initiative du Ministère de la Jeunesse et des Sports)
MA in Bilingual Translation (Technical & Specialised)
University of Westminster, UK (www.wmin.ac.uk)
BA in English & European Literature
11 years work experience as a freelancer
VAT number: 185162563
Send me an e-mail
Quellijnstraat 156 (III)
1073 XM Amsterdam
Tel: +31 20 6704 234
Fax: +31 8 48351730
Mob: +31 6 47 438 515
Selection recent work:
March 2010
Cultural/Architecture:
* Translation NL-FR Presentation Project 2011 Blueprints of Paradise, Afrika Museum Netherlands, 3000 words.
June 2009
Software:
* Translation N-F Harmony 2007.2.9 User Manual for Ortec. 33.000+ words.
March-April-May 2009
Politics:
* Translation N-F confidential report on Global Justice. 18.000+ words.
Corporate magazines/newsletters:
* Translation N-F articles for ING
Press releases:
* Translations E-F/N-F For Adobe, Centric, Converse, Fred de la Bretonière, Gant & Forrester Research...
Website localization:
* Translation N-F Diako easyfit, diet & slimming products, 5600 words.
* Translation N-F Amex Optics, Lensbase.fr site for Belgian & French markets. 42 hours.
November-December 2007
Linguistic services:
* Translation N-F 17000- plus 7000+ repetitions, website www.elyciotalen.nl
Tourism:
* Translation N-F 2200+ words website www.sunweb.nl
* Translation N-F 2500+ words texts for Holland Factory
Corporate magazines/newsletters:
* Translation N-F 2700+ words 3 Q&A's ING
* Translation N-F 2000+ words Newsletter MSP Document Services ING
Software:
* Translation E-F 8700+ words Oracle Database options
August-November 2007
Corporate magazines:
* Translation N-F 4000- words 2 articles Opsitive Magazine ING
* Translation N-F 2200+ words Q&A interview Townhall Brussels, ING Belgium
* Translation N-F 1000+ words diary Verena Vos, ING
Corporate policy:
* Translation E-F 5000- words Preventing Sexual Harassment, PPT presentation Imation
Software strings:
* Translation N-F 15 hours strings Baas & Roost maintenance, maintenance sofware
* Translation N-F 5500 words + 8 hours Ortec TD strings, resource planning and optimization software
Food & cooking:
* Translation E-F 4000- words recipe book Whirlpool
* Translation N-F 8000+ words brochure Hotel Brasserie Plein 5,
* Translation N-F 2500+ words brochure Atag Etna cookers
Tourism:
* Translation N-F 5000- words brochure on windmills in South Holland
Voice-over:
* Translation N-F 1500+ words voice-over Molenaar & Van Ginhoven; “Flowerbulbs and more"
April-July 2007
Software products documentation:
* Translation E-F 19000+ words course for account managers and systems engineers Unified Communications Acceleration Program -
Cisco
* Translation E-F 14000+ words Business Info Pack CEDS (Common Eur. Desktop Services) Release 2.3x -
ING
* Translation N-F 10000+ words, description Customer Interaction Center - Newtel Essence
Press releases:
* Wrangler, Euro Relais, Bauer, Partnership Ecole hôtelière Lausanne-Swisscom, N-F & E-F, total approx. 3700+ words
Services/ Industry:
* Translation N-F 9700+ words product description Harmony 2007 + 3 cases, ORTEC Advanced Planning Software, see http://nl.ortec.com/downloads
* Translation E-F 2000+ words brochure Storm Rehabilitation - European Centre for Psychosocial Rehabilitation and Community Care
* Translation E-F 3700+ words Lyondell Data Protection Policy & General Purchase Conditions (goods and services)
January-March 2007
Poetry:
Een Onvermoede Bocht by Ignace Schretlen.
Een onvermoede bocht
Slaap, mijn kind, word water
ik blijf hier bij je waken, kijk
naar de deining van het laken
rek je uit, breek open, word vloed
verslind wat je kunt verzwelgen
en laat geen haven ongemoeid
morgen vind ik jou weer terug
in je eigen bedding aangespoeld
als mijn allerliefste drenkeling
zo begon het ooit, zo begint het
steeds opnieuw tot ergens onderweg
een onvermoede bocht, waarna zee.
Un virage insoupçonné
Dors, mon enfant, fais-toi eau
je resterai ici pour veiller sur toi, je regarde
l’ondulation du drap
étire-toi, répands-toi, fais-toi marée
engloutis ce que tu peux
et ne laisse aucun port tranquille
demain, je te retrouverai
jeté sur le rivage de ton propre lit
(comme) mon naufragé le plus cher
c’est ainsi que les choses ont commencé un jour, qu’elles recommencent
sans cesse jusqu’à ce qu’en cours de route surgisse quelque part
un virage insoupçonné, après quoi la mer.
Industry, (semi-)technical & promotional:
* Translation N-F 40.000+ words N-F B&G Hekwerk, website and product sheets of fencing manufacturer, see http://www.bgnederland.nl/beveiliging/hekwerk.php
* Translation N-F 25.000+ words N-F for Bolidt, product descriptions synthetic flooring systems, see www.bolidt.nl
* Translation N-F 10.000+ words (10% reps) for Comhan Holland, wholesaler aluminium sheets/metal sections, see www.comhan.nl
* Translation N-F 5300+ words script beer tour of Bavaria Brewery - see the advert of the 'biertour' on www.bavaria.nl
* Translation E-F/N-F 3500+ words product descriptions Sanitec bathrooms
* Translation N-F 1000+ words baby product labels Kruidvat
* Translation N-F 800+ words update horticultural event Plantarium 2007
Service Industry:
* Translation N-F 7000+ words product description ORTEC Service Planning, see http://nl.ortec.com/downloads/
* Translation N-F 1500+ words for Holland Factory, Dutch tourism consultancy, texts on museums and tourist attractions
October-December 2006
Arts/Media:
* Translation N-F description watercolours of Dutch and French landscapes by Arie Boers
* Translation N-F article magazine Quote (Ekelenburg - Investeringen)
Newsletters:
* Translation E-F 7300+ words PaperlinX Connexion ed. 4 - Paper industry
* Translation E-F 2200+ words MCB BIS NEWS - Metals, plastics, technical prods.
Websites:
* Translation N-F 10000+ words, content Alpha International, computer supplies
* Translation N-F 500 words content Verhoeven Wijnexpediteurs BV
* Translation N-F 2200+ words website Sparta, cycle industry
Manuals:
* Translation E-F 23000+ words Facilitator Guide/Participant Guide, TNT Post - Postal service industry
* Translation N-F 4700+ words Datlinq Database manual - food industry
August-September 2006:
* Translation N-F 1000+ words press release Citigate PR Force for Bosch
* Translation N-F 800 words brochure Résidence Merlanes
* Translation E-F 700+ words copy for Hellopaper.com
* Translation N-F 14500+/8500 reps food supplements CK Lifesciences
* Editing/Translation N-F 3500+ words CV's Arcadis engineers
* Translation N-F 4800+ words website Cooper Menvier
* Translation N-F 4250 software strings for AccountView
* Translation E-F 1350+ words strings NetEconomy bank fraud software
May-June 2006:
67000 word government report Dutch-French on Schiphol airport for Dutch Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment (Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening & Milieu, VROM) - Evaluatie Schipholbeleid eindrapport & Kabinetsstandpunt Schiphol.
July 2006:
Translation E-F, IMATION BUSINESS CONDUCT POLICY: INSIDER TRADING, 4400+ words
May 2006:
Translation E-F, IMATION ANTI-BRIBERY AND RECORD KEEPING POLICY, 4900+ words
Websites:
* Translation E-F Coated Paper Guide CD Hello, hellopaper.com
* Translation N-F content www.sparta.nl/fr, 3600+ words
* Translation E-F 2500 words content www.tomtom.com
* Translation N-F 8000 words, www.henzoyourphotos.com
* Translation E-F 12000+ words E-Customer Service Templates for ScienceDirect.com using Trados' Workbench
Software:
* Translation N-F software strings AccountView, ongoing project, approx. 2000 words
* Translation E-F Installation Guide S-CAD 5.4.0, approx. 500 words
Technical:
* Translation E-F Operation manuals Aichi Self-propelled aerial platforms, approx. 26.900 new words, 16.650 repetitions using Trados Workbench 6.5.5
* Translation E-F Bakery and product handling technology manuals Capway Systems, 8500+ words
* Translation E-F Alarm messages & labelling Human Machine Interface Sterideal, Storck Dairy Products, using Tag Editor, Trados 6.5.5 Freelance, 4000+ words
* Translation N-F/E-F Tools catalogue Mitutoyo using Trados' TagEditor, 5000+ words
* Translation N-F content wwww.retreever.nl + manual Tecnocon, after theft system for vehicle recovery, approx. 7000 words
* Translation E-F Functional description guidance system Phileas vehicle for guided public transport, FROG Navigation Systems for high-quality public transport, approx. 5000 words using Trados' Workbench
VAT number: 185162563
Send me an e-mail
Quellijnstraat 156 (III)
1073 XM Amsterdam
Tel: +31 20 6704 234
Fax: +31 8 48351730
Mob: +31 6 47 438 515
Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s’habitueront.
René Char
Happiness isn't on the road to anywhere. Happiness is the road.
(Gandhi? Kerouac? No, Bob Dylan's grandma!)
Success is going from failure to failure with no loss of enthusiasm
- Winston Churchill
Re-examine all that you have been told... Dismiss that which insults your soul
- Walt Whitman