Member since Jun '11 Working languages: German to English English to German |  Linda Zielinski English to German translations NA Local time: 05:41 CEST (GMT+2)
Native in: German | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling | | Specializes in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Cosmetics, Beauty | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Internet, e-Commerce | | Media / Multimedia | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Marketing / Market Research |
More Less | German to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to German - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour | | PRO-level points: 8, Questions answered: 2 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1 English to German: International Exhibition News General field: Marketing Detailed field: Economics | Source text - English [H1] International Exhibition [H1] News
Nowadays, China is considered a leader in international trade and global exports, and we feel particularly proud to introduce ... read more
Nowadays, China is considered a leader in international trade and global exports, and we feel particularly proud to introduce the best Chinese suppliers to the rest of the world.
The Euro China Partnership and Investment Fair is an online international exhibition and investment forum established in partnership with CEATEC (China-Europe Association for Technical & Economic Cooperation). The exhibition will showcase licensing, franchising, trading and other investment opportunities across all regions of China and Europe. In parallel with the exhibition, the Fair will organise a number of meetings, seminars and panel discussions on topics of worldwide business interest.
The Building & Construction, Tools & Materials and the Furniture & Interiors International Trade Shows will be launched in November 2009 ,featuring the latest development in these markets. This trade exhibition will attract visitors from all over the world across various industrial sectors, including developers, distributors, buyers, resellers, agencies, investors, industry professionals, consultants and government authorities.
The Best of India 2009 international trade fair will take place on 1st - 31st Dec 2009. The Exhibition will focus on the modern services industry, manufacturing equipment, energy saving and environmentally-friendly products, commodities from Commonwealth developing countries and new manufacturing processes and developments, exposing the Indian market to the world.
The Euro-India Partnership and Investment Fair aims to unite the two economic partners to create new business deals in trade, services and investment projects in both India and Europe. The event is part of the Asia-Invest program, a European Commission initiative to promote and support business co-operation between the EU and Asia. | Translation - German [H1] International Exhibition [H1] News
Heute nimmt China eine führende Position im internationalen Handel und den weltweiten Exporten ein, und wir sind deshalb besonders stolz Ihnen die ... mehr lesen
Heute nimmt China eine führende Position im internationalen Handel und den weltweiten Exporten ein, und wir sind deshalb besonders stolz dem Rest der Welt die besten chinesischen Lieferanten vorzustellen.
Die Euro Partnership and Investment Messe ist eine internationale Online-Ausstellung und ein Investment Forum. Die Messe wurde in Zusammenarbeit mit CEATEC (China-Europe Association for Technical & Economic Cooperation gegründet. In der Ausstellung werden Möglichkeiten zur Lizenzierung, zum Franchising und Handel sowie für weitere Investitionsmöglichkeiten in allen Regionen Chinas und Europas vorgestellt. Parallel zur Ausstellung werden eine Reihe von Tagungen, Seminaren und Podiumsdiskussionen zu Themen mit globalem Wirtschaftsinteresse organisiert.
Die internationalen Messen für Bauwirtschaft, Werkzeuge & Materialien, sowie Möbel & Inneneinrichtung werden erstmals im November 2009 eröffnet. Dort werden Ihnen die neuesten Entwicklung in diesen Märkten vorgestellt. Diese Fachausstellung wird Besucher verschiedenster Industriezweige aus der ganzen Welt anlocken, darunter Entwickler, Vertriebshändler, Einkäufer, Vertriebspartner, Agenturen, Investoren, Fachleute, Berater und Behörden.
Die Internationale Fachmesse The Best of India 2009 findet vom 1. bis 31. Dezember 2009 statt. Die Ausstellung konzentriert sich vor allem auf die moderne Service-Industrie, den Anlagenbau, energiesparende und umweltfreundliche Produkte, Waren aus Entwicklungsländern des Commonwealth sowie neue Herstellungsverfahren und Entwicklungen. So erhalten Sie einen guten Einblick in den indischen Markt.
Das Ziel der Euro-India Partnership and Investment Messe ist es, die beiden Wirtschaftspartner Europa und Indien zusammenzubringen und neue Geschäfte im Handels-, Dienstleistungs- und Investitionssektor zu generieren. Die Veranstaltung ist Teil des Asia-Invest-Program, einer Initiative der Europäischen Kommission zur Förderung und Unterstützung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen der EU und Asien. | More Less | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2011. Became a member: Jun 2011. | | N/A | | N/A | | Berlin translations | | Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Google Translator Toolkit, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | German (PDF), English (PDF) | | Linda Zielinski endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I am 24 years old, have a Bachelor's Degree in Mediamanagement and I live in Berlin, Germany. I lived in the USA for 1 year and regularly visit the country approx. 1 - 2 times a year.
I have been working as a translator since 2009, at first as working student for summarizing German newspaper articles and translating them to English (Media/News-Clippings). The job had a very strict deadline and I worked there until I finished university (1 year). After that I was an intern at the PR agency Hill & Knowlton, where I also translated economic texts, especially from the energy sector (gas and petroleum).
Since March 2011 I have been working as Proofreader/Translator for booking.com, where I translate commercial hotel texts from English to German. I started working as a freelancer in full time in July 2011.
I enjoy listening to classical music, especially to movie soundtracks. I paint and draw as a hobby. I'm very interested in the fields of science, cars, astronomy, computers and science-fiction.
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 4 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 4 | | | Language pairs | | English to German | 4 | | 2 | | | Specialty fields | | Media / Multimedia | 2 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 | | Tourism & Travel | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: english, german, hotels, marketing, Public Relations, Advertising, translations, translator, media
Profile last updated Mar 27 |