Working languages: German to Danish German (monolingual) Danish to German | Norbert Reiter Slip af med det utyske! Austria Local time: 15:59 CET (GMT+1)
Native in: German | |
Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Project management | | Specializes in: | | Agriculture | Tourism & Travel | | Poetry & Literature | IT (Information Technology) | | Engineering: Industrial | Energy / Power Generation | | Cooking / Culinary | Business/Commerce (general) | | Architecture | Patents |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Medical: Health Care | | Music | Paper / Paper Manufacturing | | Science (general) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Law: Taxation & Customs | | Transport / Transportation / Shipping | Wine / Oenology / Viticulture | | Computers (general) | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Linguistics | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Construction / Civil Engineering | Medical: Dentistry | | Environment & Ecology | Fisheries | | Food & Dairy | Forestry / Wood / Timber | | Furniture / Household Appliances | General / Conversation / Greetings / Letters | | Government / Politics | Human Resources | | Internet, e-Commerce | Law: Contract(s) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | German to Danish - Rates: 0.13 - 0.20 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour | | PRO-level points: 29, Questions answered: 12, Questions asked: 5 | | Wire transfer | | Danish kroner (dkk), Euro (eur) | Sample translations submitted: 1 Danish to German: Hviskelegen - Stille Post General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - Danish I det store frikvarter ville Sofia igen lege hviskeleg.
Jeg gad ikke rigtig. Jeg var begyndt at bliver træt af det.
Men alligevel sagede jeg okay. For jeg ville have Anna med. Jeg måtte vide, hvad der var sket.
På den måde kom Anna med i hviskelegen for fjerde gang.
Hun sad igen ved siden af mig i rundkredsen.
Hun hviskede så lavt, at jeg næsten ikke kunne høre hende.
Det kilede i mit øre.
Hendes ånde var varm mod min kind.
Hun hviskede:
"Min far er flyttet."
Jeg smilede til Anna. Så hviskede jeg videre til Tina.
Tina hviskede til Sofia. Sofia hviskede til Johanna.
Johanna hviskede til Marie.
Så havde vi været hele rundkredsen igennem.
Marie smilede og sagde:
"Bien hat dyttet."
Så grinede vi ale sammen.
Også Anna.
Fra "Hviskelegen" af Morten Dürr, Carlsen, København 2008. | Translation - German In der großen Pause wollte Sophie wieder Stille Post spielen.
Ich hatte keine Lust.
Ich hatte dieses Spiel langsam satt.
Ich sagte aber trotzdem okay, weil ich wollte, dass Anna mitmacht.
Ich wollte unbedingt wissen, was passiert war.
So spielte Anna zum vierten Mal mit uns Stille Post.
Sie saß wieder neben mir im Kreis.
Sie flüsterte so leise, dass ich fast nichts verstehen konnte.
Es kitzelte im Ohr.
An der Wange spürte ich ihren warmen Atem.
Sie flüsterte:
»Der Papa ist ausgezogen.«
Ich lächelte Anna zu.
Dann flüsterte ich es Alina ins Ohr.
Alina flüsterte es weiter an Sophie. Sophie an Johanna.
Und Johanna flüsterte es an Maria weiter. Dann war die ganze Runde durch.
Maria grinste und sagte:
»Der Putzlappen ist aufgeflogen.«
Wir mussten alle lachen. Auch Anna.
Aus "Stille Post". Morten Dürr. Picus Verlag Wien 2010. | More Less | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Apr 2006. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.vokabularium.com | | German (PDF), Danish (PDF) | | Conference organizedConference presentationsConferences attended | | About me Hej,
sammen med Lise V. Smidth danner jeg oversættertandemen vokabularium, som er din perfekte partner, når det gælder oversættelse til og fra tysk.
I følge ordbøgernes definition er vokabularium et ordforråd eller en gloseliste. Men i vores vokabularium har vi mere på lager end et stort udvalg af fagordbøger og lister med fagtermer. Vi sætter os omhyggeligt ind i den sammenhæng de enkelte tekster fungerer i, og giver dig som kunde mulighed for direkte kontakt med oversætteren – så alle eventualiteter og spørgsmål kan afklares på tilfredsstillende vis. For vokabularium er det ikke nok at oversætte tekster, så de kan læses på målsproget. Først når udgangstekstens indhold og budskab er blevet formidlet på en måde, der fungerer lige så godt hos modtagerne som originalteksten i hjemlandet, mener vokabularium, at der er tale om en vellykket oversættelse.
Vi har samlet specifik erfaring som oversættere siden midten af halvfemserne. Vi oversætter kun fra dansk til tysk og omvendt - men til gengæld inden for stort set alle fagområder – fra tekniske manualer over pressemeddelelser og reklameslogans til websteder med turistinformationer.
Er du blevet nysgerrig efter at se hvad vi laver? Du kan få et indtryk af vores arbejde inden for litterære oversættelser på www.liffeyproject.net, der er et EU-støttet websted for moderne europæisk litteratur. Til dette websted har vi oversat uddrag af moderne østrigsk litteratur samt litteraturvidenskabelige tekster til dansk.
Kig indenfor på www.vokabularium.com |
| Keywords: Übersetzungen, Übersetzer, Dänisch, Deutsch, tysk, dansk, oversætter, translatør, oversættelser, oversættelser til tysk, tysk oversætter, tyskoversætter, Übersetzungen aus dem Dänischen ins Deutsche, Dänischübersetzer, Dänisch Übersetzer, Dänisch Deutsch, dansk tysk, turisme, tourismus, fremdenverkehr, tourism, reisetexte, rejse guidebøger, travel wien, vienna, østrig, österreich, austria, journalism, film, reklame, werbung, advertising, filosofi, philosophie, philosophy, hi-fi unterhaltungselektronik, medicin, medizin, medical, levnedsmidler, lebensmittel, patent, technical, teknik, technisch, manual, maschinenbau,
Profile last updated Jan 24 |