Member since Oct '11 Working languages: English to Chinese Chinese to English | Yvan Woo Reliable English-Chinese translator Fuzhou, Fujian, China Local time: 15:52 CST (GMT+8)
Native in: Chinese  , English | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Internet, e-Commerce | | Tourism & Travel | Marketing / Market Research | | Advertising / Public Relations | Computers (general) |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Names (personal, company) | | Science (general) | Medical (general) | | Media / Multimedia | Poetry & Literature | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Computers: Software | Finance (general) | | Engineering (general) | Computers: Systems, Networks | | Cinema, Film, TV, Drama |
More Less | | PRO-level points: 24, Questions answered: 12 | Sample translations submitted: 1 Chinese to English: magazine article General field: Art/Literary Detailed field: Journalism | Source text - Chinese 旧岁当辞,新礼将至。送礼者聊表心意,受礼者欢天喜地,这一赠一纳之间,世事交情尽得缱绻。
有心送礼之人,虽千里亦往,我国古有尽人皆知的鹅毛佳话,而西方那位圣诞老人也是位不辞奔波的主儿,年年从极寒之地驾鹿而来,烟囱里爬上窜下,只为略施薄礼。有人说那红衣红帽的老爷子纯属虚构,做不得数,但百余年前,《纽约太阳报》偏有过正经社论,条分缕析地论证“圣诞老人一定肯定及必定存在”。时至今日,每逢圣诞,该文仍被广泛援用,圣诞老人的形象也由此深入人心。 | Translation - English The old year is rung out, the new year dawns. A gift given simply to show gratitude is received with joy, and with the giving and receiving a friendship deepens.
A conscientious soul will journey far and wide to give a gift. In China, there's an ancient oft-told tale in which "a light and humble goose feather is sent as a gift from a thousand li away", while in the West, Santa also gives his all, transported by reindeer from the arctic cold, climbing chimneys, up and down, for the simple sake of bringing modest gifts. Some say the old red-suited man in the red hat is pure invention, but over a century ago, The New York Sun featured an editorial that proved, by serious analysis, that "Santa Claus most definitely and surely does exist". These days, at Christmas, this article is widely quoted still, and thus the image of Santa Claus strikes deeper chords in people's hearts. | More Less | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2011. Became a member: Oct 2011. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | CV available upon request | | About me I started working on freelance basis from early 2010. Before that, I worked as a full-time translator for more than 7 years. As my native language is Chinese, I mainly translate from English into Chinese. However, I also work with several English native speakers on CE projects. I write Chinese better than most of my peers, and I enjoy putting the right words in the right places.
• Solid command of English
• Extensive knowledge of both languages and cultures
• Quality and detail oriented
• Always meet deadlines
• Hungry for new knowledge and expertise
• Over 700k words translated since 2010 and counting
Expertise
Business & Commerce, Marketing, Media & Creative, IT, etc.
Clients
Working with some of the top translators in China, I have completed projects for (among others): AIM, Amcor, Avon, Danaher, Global Payment, Haemonetics, Jabil, Nature-Lindau, NewellRubbermaid, and UPS.
Credential
Japanese Language Proficiency Test Level 1 (2006) -- I don't have any certificate for my English proficiency, but my English is much better than my Japanese.
Standard Rates (USD per source word/character)
• English to Chinese - 0.05
• Chinese to English - 0.05 (native English proofreading included)
Contact
email: v2yvanwoo at gmail.com (preferred)
skype: v2yvanwoo
msn: v2yvanwoo at gmail.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 24 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Chinese | 24 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 20 | | Bus/Financial | 4 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 20 | | Surveying | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: English-Chinese translation, Chinese-English translation, Japanese-Chinese translation, Japanese-English translation
Profile last updated Feb 8 |