ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '11

Working languages:
English to Italian

Gian Maria Battistini
Videogames with passion!

Monzuno (BO), Emilia-Romagna, Italy
Local time: 04:24 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian

User message
More than 15 years of experience in videogames translation and localization
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 11, Questions answered: 6
Payment methods accepted Wire transfer
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2011. Became a member: Dec 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Gestione del rischio per traduttori freelance [download]
Marketing per traduttori: Realizzare un CV efficace e professionale in 60 minuti (o poco più) [download]
Change of Roles: Transformation from Employee to Freelancer [download]
Come attirare nuovi clienti - Strategie di marketing [download]
Strategic thinking for freelance translators [download]
Professional practices Gian Maria Battistini endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
My name is Gian Maria Battistini and I am a videogames freelance translator.

I started working in the videogames localization industry in 1996.

I will never forget my first task: the linguistic testing of LucasArts' The Dig.

I've been working as a Localization Project Manager until the end of 2011, obtaining a priceless experience.

Now I offer my services as a freelance translator.




I started my career in 1996, when I was hired by an agency called The Studios.

I have been the translator, dubbing director and tester of AAA games such as Theme Hospital (Electronic Arts), Delta Force (NovaLogic), FIFA (EA Sports) and Indiana Jones and the Emperor's Tomb (LucasArts).

In 2004, I moved to Orange Studio agency, where I localized many Ubisoft's titles: Brothers in Arms, Splinter Cell, Raving Rabbids, Heroes of Might & Magic, and many many others.

In December 2011, I become a freelance translator.
Keywords: videogames, games, mobile games, nintendo, microsoft, playstation, gamecube, xbox, gba, ds, pc, xbox 360, software, console, video games, software, multimedia, script, videogiochi, video giochi, ingame, manuale, manuali, copioni, copione, italian videogames translator, traduzione videogiochi


Profile last updated
Oct 10



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs