ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '08

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
English (monolingual)
Spanish (monolingual)

Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
Dedicated to quality and service.

Morelos, Mexico
Local time: 13:02 CST (GMT-6)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 123, Questions answered: 130, Questions asked: 222
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Feb 2001. Became a member: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
TeamsOptimización de Traducción
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.ampersandtranslations.com
Professional practices Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I was born in Mexico City. I consider English my mother tongue, literally. My mother was English and my first words were in this language. However, I am a Mexican so Spanish soon caught up.
My grade school education was at a bilingual school. My first translations were as a teenager helping my parents who occasionally did translations for Selecciones, the Spanish language edition of the Reader´s Digest, especially articles like "I am John's foot", in the medical field. I did the translation first and then my parents corrected it, I suspect very heavily. I studied architecture at the National University (UNAM) but never finished. During this time I taught English at a small language school and this prompted me to study ESOL (English as a Second Language) Teaching.
For some years I worked at the housing institute of the Federal District and later at the National Housing Institute (INDECO).
Eventually I started teaching English at private schools in Tijuana and then my wife and I opened our own English language school, where I taught English to Mexican youngsters and adults and also Spanish to American businessmen. At the same time I took jobs as a freelance translator. I translated many manuals of educational materials and equipment for companies like Aparatos S.A (Mexico)and Edusystems (USA).
After a time we moved the school to Xalapa, in Veracruz state and I continued teaching and translating.
Now our two children are grown-up and have left the nest, so we have closed the language school and moved near Cuautla, in Morelos state, where I am translating full time.
Some of my main clients have been sending me work for more than ten years. These include Oshkosh Corporation and Pierce Manufacturing. For these companies I have translated a great many technical manuals of fire trucks, ambulances, garbage trucks, concrete mixers, and other kinds of equipment, as well as contracts, biddings, technical specifications and other things.

I started translating on a typewriter and pasting illustrations on paper, looking up references in hard copy and sending my work by mail. The world of translation has changed a great deal since then, but I have always kept up. I consider the fact that we now have so many resources available a challenge to improve the quality of my work.
I am fully committed to doing my best and I have always delivered my work when promised.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 147
PRO-level pts: 123


Top languages (PRO)
English to Spanish99
Spanish to English24
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering75
Law/Patents16
Other12
Science4
Marketing4
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering32
Automotive / Cars & Trucks12
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs12
Engineering (general)8
Education / Pedagogy4
Energy / Power Generation4
Linguistics4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: technical, legal, manuals, manuales, automotriz, traducción técnica, manuales técnicos, contratos, contracts, Mexico, Mexican translator, Traductor mexicano, automotores, fire trucks, concrete mixers, camiones de bomberos, salud,




Profile last updated
Sep 4, 2011



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs