ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Italian to English
English to Italian
French to Italian

Availability today:
Partially available (auto-adjusted)

September 2015
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Shabelula
"Your" interpreter-translator in Rome

Italy
Local time: 01:28 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive entries

User message
wise and precise.....
Account type Freelancer and outsourcer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Law: Contract(s)Law (general)
Poetry & LiteratureMedical (general)
ReligionTourism & Travel
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 212, Questions answered: 197, Questions asked: 51
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check, Money order
Glossaries Raffaela Ciampa
Translation education Other - scuola superiore interpreti e traduttori - SSIT - Rome, Italy
Experience Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (The Rome Criminal Court)
English to Italian (The Rome Criminal Court)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Shabelula endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Shalom! Sono italiana, ottimoinglese L2 e francese L3 solo passivo. Ho un diploma accademico della scuola Interpreti e Traduttori SSIT e tanto altro studio libero e aggiornamenti di vario genere.

Ho iniziato traducendo libri di fantascienza, URANIA; prestissimo ho iniziato anche a lavorare come interna in ambienti diplomatico-culturali, in cui l'inglese era la lingua essenziale per la comunicazione giornaliera: biblioteche, uffici stampa e P.R. per una vastissima gamma di mansioni.

Dal 1999 esercito la libera professione, con una piccola pausa maternità. Non essendo una professionista improvvisata, penso di saper offrire una collaborazione accurata, flessibile e a misura del cliente. Per i prezzi.... nello standard. Mi piace ricercare il termine giusto e curare la revisione finale, l'impaginazione su misura... Sono iscritta all'Albo Periti di Roma dal 2005, legalizzo atti e traduzioni di di vari documenti, contratti, certificati, divorzi..... Le agenzie, e più raramente i clienti diretti, mi trovano in rete anche attraverso ProZ o TranslatorsCafé.

Non lavoro invariabilmente dal venerdì pomeriggio al sabato al tramonto. Chiedo un acconto progetti rilevanti e un Purchase Order o ordine scritto per conferma: purtroppo in rete c'è ancora chi non ha voglia di pagare.

------------------------------------------------------------------------------

Shalom! I am an experienced Italian-mothertongue professional translator, my English is a correct L2, my French an L3. I run my own small business as a free-lancer in Rome. I graduated at the Interpreters' School in Rome some 25 years ago and I started translating science-fiction books, a genre that I have liked since childhood. Professionally, I grew slowly in international cultural environments as an interpreter-translator-multilingual officer for top-ranking English native or near-native speakers in English-speaking environments for a few years. Then I launched my freelance business in Rome. I can offer a sound English-Italian combination, I am flexible, careful and ready for attentive custom-made collaborations. Detail-oriented, providing ad-hoc paginations and reviews ... . In 2005 I was recognised sworn translator (expert translator/certifier) by the Rome Court so I also translate/interpret for contracts, deeds, divorces, sales, certificates, etc. I try to keep prices sustainable for small and big clients, and I am reliable.

My weekly break spans from Fri afternoon to Saturday at sunset. For medium to large projects, I prefer a commitment in writing and a % prepayment; unfortunately the Net still offers outsourcers with no will to pay.
Keywords: Inglese, italiano, francese, religione, letteratura, legale, atti, contratti, certificati, certificazioni, documenti, traduzione, interprete, certificazioni, giuramenti, asseverazioni, traduzioni giurate, assistenza linguistica, storia, filosofia, letteratura, ebraismo, giudaismo, cristianesimo, cattolicesimo, materiale didattico, saggi, negoziati, trascrizioni, sbobinamenti, flessibilità, sconto, impaginazione, scienza, medicina, notaio, notarile, studio legale, avvocato, diritto penale, diritto civile, media, stampa, lezioni private, Roma, Italia, English, Italian, French, religion, humanities, legal issues, deeds, contracts, certificates, certifications, affidavit, Word, PDF, Windows, documents, translation, chuchotage, interpreter, whispering, certification, legalisation, sworn translations, linguistic assistance, history, philosophy, literature, Judaism, Hebraism, Catholicism, Christianity, educational material, essays, fiction, didactics, negotiations, interpreting, translator, unwinding, transcriptions, flexibility, discount, pagination, science general, medicine general, notaries, law practices, counsels, criminal law, penal issues, civil law, court, tribunal, media, press, private lessons, Rome, Italy


Profile last updated
Sep 2