ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Italian to Arabic
Arabic to Italian
English to Italian

Sara Forcella

NA
Local time: 09:54 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian

Account type Freelancer
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCooking / Culinary
Furniture / Household AppliancesMusic
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Sports / Fitness / Recreation
Tourism & TravelTransport / Transportation / Shipping
Journalism

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - Bourguiba School Of Tunis University al-Manar
Experience Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
About me
I’ve chosen to involve in Arabic studies for six years, since I enrolled at the faculty of Oriental Studies in Rome-“La Sapienza”. My passion for this field has turned into a sure and real interest , hoping that in the future this area will be an important career for me. Over the three years of undergraduate I’ve had the opportunity to achieve a general understanding of several aspects of the Arabic world (history, religion, law, architecture, philosophy). After three years of studying my bachelor degree I decided to specialize in a linguistic and literary field, both in modern standard Arabic and Arabic dialectology.
After a significant period spent in the regions my language skills have developed quickly and are at an advanced level: it includes eight months in Tunisia as a student at Bourguiba Institute of Tunis (where I got the final diploma at the Bourguiba Institute, University al Manar, with a high score) and three months in Syria to attend Arabic classes at Damascus' University. The time spent in Magreb and Mashreq has consolidated my passion for these regions' societes. In addition it was a great opportunity to meet and compare my ideas with people from different cultures.
Over my graduate courses I’ve focused on many different uses of Arabic as a written language from the journalistic to literary field. During the second year of my laurea degree course I served an internship for three months with an Ong called “Un ponte per” in Rome. This stage gave me the opportunity to familiarize with the Arabic press by translating many news items and supervising Syrian blogs, as well as let getting used to working with a staff. Furthermore I’ve studied contemporary Arabic literature in modern standard language and also folk literature in dialect; by analyzing the different structures of tales, novels, drama and poetry I have noticed the main features of such genre and developed a personal critical view of them that helped me to enter inside the Arabic culture and mentality in a different way. Studying the literature of a country is the best way to understand the real spirit of the people and to catch in depth the true expression. Up to this point my academic studies have been concentrated on language and translation as my two dissertation works: in the first I translated popular short stories about Damascus’ quarter, with a phonetic analysis while in the last I dealt with four Yemeni drama's translation accompanied by textual criticism.
At the moment, I'm working on some academic articles, which are due to be published shortly.
Keywords: arabic, italian, english, travel guides, medicine


Profile last updated
Nov 29, 2011