Member since Mar '03 Working languages: English to Dutch | Joep Muijs Full-time localizer/editor since 1987 Maastricht, Limburg Local time: 11:55 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce | Media / Multimedia | | Telecom(munications) | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Finance (general) | Marketing / Market Research | | Paper / Paper Manufacturing | Printing & Publishing |
More Less | English to Dutch - Standard rate: 0.10 EUR per word / 40 EUR per hour | | PRO-level points: 252, Questions answered: 110, Questions asked: 102 | | MasterCard, Wire transfer | | Bachelor's degree - Maastricht School of Translation and Interpreting, The Netherlands | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Mar 2001. Became a member: Mar 2003. | | N/A | | N/A | | N/A | | ICText, Hedges | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.ictext.nl | | English (PDF) | | Joep Muijs endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Experience:
As co-owner of Dutch translation agencies ChipShape (1987-1996) and The Sweatshop (1996-1999), I worked with many major localization organizations for virtually all leading software and hardware vendors. Products range from PC consumer products & specialized products (software, help, HTML, SGML and documentation), through hardware documentation, ERP products, website content, documentation with telecommunication products, to marketing material and press releases. Since I started working as a solo freelance translator/editor in May 1999, I still cooperate with most of my former clients. Furthermore, I have extended my client base from then on.
My specialties: Localization of ICT and all related areas, marketing, business/finance, general. LQA, LQI, reviewing in these areas. Editing novels.
Education:
Maastricht School of Translation and Interpreting, The Netherlands (BA, 1987)
Certification:
Google Advertising Professionals Exam, 2008
Rates:
Translation of documentation & help - € 0.10 / Word
Trados breakdown:
Repetitions or 100% matches - 25%
95%-99% matches - 30%
85%-94% matches - 50%
Translation of software & HTML/SGML/XML - € 0.14 / Word
Translation of marketing texts - € 0.13 / Word
Editing of documentation & help - € 0.035 / Word
Editing of software & HTML/SGML/XML - € 0.045 / Word
Proofreading of documentation & help - € 0.04 / Word
Proofreading of software & HTML/SGML/XML - € 0.05 / Word
DTP tidy-up - € 4.50 / Page
All other activities - € 40 / Hour
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 252 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Dutch | 248 | | English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 148 | | Other | 81 | | Bus/Financial | 16 | | Marketing | 6 | | Law/Patents | 1 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 74 | | Computers: Systems, Networks | 16 | | Computers: Software | 15 | | Computers (general) | 12 | | Computers: Hardware | 4 | | Internet, e-Commerce | 4 | | Law (general) | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: localizer localisation localization ICT IT, hardware software computers computer technology telecommunication help printers marketing documentation telecom ERP websites lokalisatie editing editor QA LQA LQI review reviewer
Profile last updated Feb 4 |