Member since Jan '04 Working languages: English to Polish Polish to English | Romuald Pawlikowski Website and software localization pro NA Local time: 07:40 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: TransSoft | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Computers: Hardware | | Computers: Software | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Computers: Systems, Networks | | Economics | Engineering (general) | | Government / Politics | Linguistics | | SAP | Science (general) | | Telecom(munications) |
More Less | | PRO-level points: 1071, Questions answered: 454, Questions asked: 140 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | automotive, commercial, computers, elections, finance/accounting, general, general technical, legal, marketing, medical, science, software, web More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2001. Became a member: Jan 2004. | | N/A | Polish to English (Adam Mickiewicz's University, Poznan, Poland, verified) | | MCP (Microsoft Certified Professional), TEPIS | | PolishLocalizers | | Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLinsight 2005, Adobe Acrobat 7.0 Pro, Catalyst QS, ForeignDesk 5.7, Helium, LocStudio, MS Office 2003 PL, MS Office X for Mac, XGTS 1.0, Other CAT tool, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.transsoft.pl | CV/Resume (PDF) | | About me
Mac OS X and Windows ready
Software localization
- user interface
- resource files
- web sites
- user manuals
- help online
- web based training (WBT)
Technical translation
- PC hardware: computers, peripherals, printers, networks
- automotive: marketing materials, user's guides, service manuals
General translation
- business contracts
- user manuals
- commercial correspondence
- fiction
Most recent translation experience
- NVIDIA software, helps and documentation
- Softphone communication system GUI localization
- Xerox and Ricoh, Samsung printer drivers (full driver localization) and documentation
- Honda parts catalogue
- Canon scanner documentation
- Oce printers/plotters (on-line and printed documentation)
- Sharp office equipment
- OPEL, DAEWOO and SEAT servicing manuals
- SEAT and MITSUBISHI user manuals
- CROWN forklift operating manuals
- WACKER construction equipment manuals
- Siemens mobile user's manuals
- INTEL assorted devices and website
- SUN web pages
- Nokia user's manual
- Help on-line for Microsoft Project and Microsoft Visio
- Help on-line for an ERP system
- Administration and User WBT courses for a printing system
- GUI for PagePromoter.com software
- Automotive marketing WBT courses
- Translated Isaac Asimov's "The God's Themselves" (Published by Amber Publishing House)
- Localized TextPad 4.7
- Localized TextPad.com (click the link to see the results)
Other related information
- Majored in English at Adam Mickiewicz University, Poland
- Translating since 1994
- Microsoft Certified Professional since 1999 (passed 3 MCP exams)
- 5 years' experience teaching Business English at the University of Economics, Poznan
- First hand knowledge of programming languages (VB, Java, C, C++, Perl)
- Experience in (D)HTML, XML coding
|
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: computer science, networking, programming, finance, banking, html, web site, software localization, software manuals, help online, XML, HTML, GUI, user interface, UI, resource files, user manuals, WBT, web based training courses, CBT, computer based training, courses, dell, intel, wacker, crown, xerox, samsung, microsoft, fellowes, cars, automotive, printer driver, Apple, Macintosh
Profile last updated Feb 10, 2008 |