The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Spanish | | Natalia Infante European Spanish of the Highest Quality NA Local time: 01:38 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Computers: Software | | Law: Contract(s) | IT (Information Technology) | | Internet, e-Commerce | Computers: Systems, Networks | | Computers: Hardware | Computers (general) |
| Also works in: | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Government / Politics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Finance (general) | | Engineering (general) | Electronics / Elect Eng | | Telecom(munications) | Business/Commerce (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Medical: Health Care | | History | Insurance | | Music | Media / Multimedia | | Medical: Instruments | Medical (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Marketing / Market Research | | Management | Human Resources | | Advertising / Public Relations |
More Less | | Questions answered: 56, Questions asked: 54 Easy / 263 PRO, PRO-level points: 57 | | BA-Alcal de Henares University | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Mar 2001. | | N/A | | N/A | | N/A | | Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | About me
Fields of Expertise
* Technical Texts
- Hardware and Software: databases, programming, 3D graphic design, web pages design, etc.
- Telecommunication.
- Electronics: refrigeration, air conditioning, etc.
* Videogames
- Translation and localization of screen text, manuals and packaging of games.
* Legal Texts
- Contracts, patents, claims, litigation, policies, etc.
* Other texts
- Commercial documents and correspondence, reports, articles, arts, humanities, social studies, etc.
As Freelance Translator:
*Computer games screen text, manuals, packaging, articles and press releases.
* Software manuals and online help.
*Microsoft Knowledge Base.
*Different patents and legal contracts.
*Financial texts.
*Automotive guides.
*Correspondence.
As In-house Translator:
Nintendo Espa | Keywords: videogames, computers, electronics, legal, correspondence, patents, literature, automotive
Profile last updated Apr 28, 2007 |