ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '10

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese
German to Japanese
Spanish to Japanese

Norio Matsumoto
Multi-cultural expertise!

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 16:58 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese, English Native in English

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringTransport / Transportation / Shipping
ManufacturingComputers (general)
Telecom(munications)Automotive / Cars & Trucks
Tourism & TravelIT (Information Technology)
Engineering (general)Sports / Fitness / Recreation
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Experience Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (STEP English Proficiency (Eiken) Level 1 (Top))
English to Japanese (Test of Practical Japanese Special A Level)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, FrameMaker, Illustrator, Microsoft Word, MS Excel, PageMaker, QuarkXPress, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDL TRADOS
Website http://www.xmedia.ne.jp
About me
Translation, localization, layout/DTP (most languages), many types of software.
Vast experience in fields of multi-media,engineering,technical,software,websites, html,commu nications,pc,Mac, for direct and indirect clients including NEC, Coca-Cola, Oki, Konica, Canon, Citizen,AT&T,Mercedes Benz,Virgin,Pioneer, Hewlett Packard and many other brand names. Large or small jobs from business cards, user's manuals,tutorials,training manuals,advertising,html,websites,reports,presentations,brochures, etc.

Attended international high school in Frankfurt, Germany. Studied engineering and religion at Harvard and Boston Universities, USA. As well as working for 10 years as a technical writer/manager/engineer for a large manufacturer in Japan, I was translating//interpretating on a part-time basis. Currently I am working full-time as a freelance translator and part-time interpreter.

By providing good quality translations for most subjects within a reasonable turnaround period I have many satisfied clients from large corporations.
I am able to work directly on the client's digital files and deliver the same files. My rates are competitive for quality work. Rates are determined and based on subject matter and methods. Japanese to English translations include proofreading by a native English speaker.For further details please contact me.
Keywords: Fully multi-cultural ability for better understainding and accurate translation of local jargon in business-related documents/digital data, within most software in Mac or PC environments. For more information email: info@xmedia.ne.jp


Profile last updated
Jun 15, 2011