Working languages: English to Portuguese Portuguese to English Spanish to English Spanish to Portuguese | | Lester Quality Accuracy & Promptness Since 1980 NA Local time: 00:08 EST (GMT-5)
Native in: English  , Portuguese | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Transcription, Project management | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | Law: Contract(s) | Marketing / Market Research | | Real Estate | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Aerospace / Aviation / Space | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Environment & Ecology | Finance (general) | | Insurance | Law (general) | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Health Care | Investment / Securities |
More Less | | Questions answered: 69, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO, PRO-level points: 111 | | Banking, General | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: May 2001. Became a member: Nov 2002. | | N/A | Portuguese to English (American Translators Association, verified) | | ATA, NAJIT | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Star Office Suite, Powerpoint, Wordfast | | http://www.translanguage.net | CV/Resume (DOC) | | About me
FREELANCER 1980-PRESENT BRAZIL & USA - ATA # 221907 Certified Translator for Portuguese into English
TRANSLATION – since 1980
Project Management - Website localization and translation - eLearning – eCommerce – Website translation and localization - Banking - Finance - Legal - Technical - Others: Language Screening - Marketing - Computer Industry - Tourism - Transcriptions – Proofing – Editing – Books
= Latest Projects =
o Size: over 400K words, English/Spanish into Portuguese, insurance policies, website, marketing brochures, forms, etc.
o Size: approximately 30,000 words, Portuguese into English, aeronautical company’s Employees and Inspections Procedures Manuals;
o Size: over 42K words, Portuguese into English, Operating Procedures Manual for oil prospecting company
INTERPRETING - since 1980
L10NBridge Qualified Court and Telephonic Interpreter (since 2001)
Simultaneous and Escort (depositions, Juvenile Court, Immigration Court, Family Court, business negotiations, medical (IMEs, doctor’s appointments), etc.
Conference
= Latest Projects =
o Laureate Education Summit – a 3-day event in Key Biscayne, FL (June 2009)
o Laureate Best Practices in Marketing – 3-day event in Key Biscayne, FL (May 2009)
o Intel Solutions Summit 2009 – 2-day event in Las Vegas, NV (March 2009)
o NADA 2009 Convention and Expo - New Orleans, LA (Jan 2009)
o Credit and Collection Symposium of the Americas – Miami, FL (Oct 2008)
o Laureate Leadership Summit 2008 – 2-day event in Orlando, Fl (Sept 2008)
o Abbott Humira Conference, Puerto Rico, 2-day event, May 2008
o INTEL Community Forum 2007 – 4-day event in the Bahamas
o International business negotiations (telephonic)
LANGUAGE INSTRUCTOR
Spanish Language Institute at FIU - University Park Campus (2002) – Adjunct Professor (Portuguese)
Private English instructor (1980 - Present)
EF Language College at Florida International University - Bay Vista Campus (1986-19877) - English Teacher - All levels of English language instruction, advanced elective courses, TOEFL and SAT instructor, developed writing program for the College
EQUIPMENT & SOFTWARE
Operating Systems:
1. PC-Microsoft XP with MS-Office 2000 2. MAC-G5 w/MS-Office Suite 2005
Computer Aided Translation Tool: WordFast 5.4
SERVICES
Translation - Interpreting – Voice overs - Editing/Proofing – Transcriptions (with and without translation)
OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCES
=> 2009 Florida Interpreters & Translators Association, Inc. - Co-founder & Director
=> 2008-2009 - National Coalition on Health Care Interpreter Certification - Co-chair, Communications Committee (appointed)
=> November 2005 – 2007 – ATA Interpreters Division – Administrator (elected)
=> November 2003 – 2005 – ATA Interpreters Division – Assistant Administrator (elected)
=> January 2003 – May 2003 - Florida Chapter of the American Translators Association – FLATA – Miami, FL – Director (elected)
=> June 2002 – Dec 2003 – Florida Chapter of the American Translators Association – FLATA – Miami, FL - President (elected)
=> Oct. 2000 - Jan. 2001 - marchFIRST, Inc. – Miami, FL- Latin America Div. - Miami, FL - Content Manager for Latin America
=> Oct. 1999 - Aug. 2000 - B.I. Financial, Inc. - Miami, FL - BancoInternet.com - Tri-lingual financial website Portuguese & English Content Manager & Editor
=> 1987-1996 - Banco do Brasil S.A. - Miami, FL
August 1993 - February 1996 - Int'l Private Banking Officer (tri-lingual); July 1992 - August 1993 - Administrative Dept.'s & Comptroller's Assistant (tri-lingual); June 1987 - July 1992 -
Management Secretary (tri-lingual).
=> 1986-1987 E.F. Language College, North Miami - English Language Instructor, TOEFL and SAT prep instructor
EDUCATION, CONFERENCES AND SEMINARS
2008 - ATA 49th Annual Conference - Presenter - Marketing Without Borders, a 3-hour long workshop
2008 - Monterey Institute for International Studies - Simultaneous Interpreting Certificate (Portuguese) - short program
2007 – ATA 48th Annual Conference – Presenter – Interpreters Division Annual Meeting
2006 – ATA 47th Annual Conference – Panelist – Portuguese Language Issues in Translation and Interpreting
2006 – ATA 47th Annual Conference – Presenter – Marketing for Interpreters – New Orleans, LA
2006 – ATA 47th Annual Conference – Presenter – Interpreters Division Annual Meeting, New Orleans, LA
2005 – ATA 46th Annual Conference – Presenter – ATA-Red Cross Initiative - Seattle WA
2005 - FLATA Financial Seminar (attendee and organizer)- Coral Springs, FL
2004 – International Webmasters Association – Cascading Style Sheets, Web Content Writing and Editing
2004 – ATA - Translating and Interpreting for the Government – various government agencies representatives; two-day event.
2004 – NAJIT – Ethics Seminar – Miami Beach, FL -(Dr. Susan Berk-Seligson, Dr. Virginia Benmaman, Isabel Framer, Judith Kenigson Kristy, Hon. Ronald B. Adrine)
2003 - Florida Chapter of ATA – Attendee and Organizer - European and U.S. Translation and Interpretation Standards (half-day lecture and Q&A); A Translator’s Toolbox for the 21st Century (full-day workshop); Medical Translation and Interpreting Seminar (one and a half days of lectures and practice sessions); Mini-Clinic on Note-taking Techniques for Consecutive Interpreters (Dr. Georganne Weller, 4 hours).
1978-2003 – Various courses and seminars in Brazil and in the U.S.A.
AFFILIATIONS & CERTIFICATES
- American Translators Association – www.atanet.org – Certified Translator for Portuguese into English
- ATA-Portuguese Language Division – www.ata-divisions.org/PLD
- ATA–Interpreters Division – www.ata-divisions.org/ID
- National Association of Judiciary Interpreters and Translators- www.najit.org
| Keywords: banking, finances, localization, marketing, translation, tourism, transcription, proofing, editing, technical, interpreting, tradução, português, Brazilian, website, real estate, imóveis, finanças, banco, bancário, localização, turismo, transcrição, revisão, interpretação, Portuguese
Profile last updated Sep 6 |