ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '04

Working languages:
Spanish to English
Dutch to English
Dutch to Spanish
Flemish to Spanish
French to Dutch

Laurent Slowack
Linguist, Translator, CAT tools

Saltillo, Coahuila
Local time: 19:48 CDT (GMT-5)

Native in: Dutch (Variant: Flemish) Native in Dutch, Spanish (Variant: Mexican) Native in Spanish
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

  Display standardized information
About me
Work Experience

Full-time translator and proofreader, technical and commercial

* Software localization, Movavi, Panasonic, Onkyo, Sony
* GE, Transformers and energy projects (over MemoQ)
* Machinery, packing, Gevas, Propack
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance, GM and Chrysler Mexico
* Technical training for foundry, workshops
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Emergency procedures for UPS
* Winco, cutting tools, marketing
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide
* LG Electronics
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* SAP training, Dow
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* IBM, software
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland and
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, Conganas@tripod.com (Mexico)

Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work

Academic Achievements

1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* M.A., Germanic philology in Dutch and English

1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences

1979-1980 Seminar, Louvain, Belgium
Four months multicultural course as preparation for development work in Mexico

Membership

1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx


Rates (per source word)
Translate Proofreading
0.08USD/.08EURO .03USD/.03EURO

Daily output: 2500 words

References: Available from agencies or companies

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 850
PRO-level pts: 675


Top languages (PRO)
English to Spanish411
Dutch to Spanish115
English to Dutch71
French to Spanish24
Spanish to English18
Pts in 5 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering256
Other178
Law/Patents122
Bus/Financial60
Marketing20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng54
Law: Contract(s)51
Law (general)36
Other31
Education / Pedagogy20
Automotive / Cars & Trucks20
Telecom(munications)18
Pts in 24 more flds >

See all points earned >
Keywords: Automomotive, telecom, IT, computers, hardware and software, general documentation, foundry, training manuals for foundry industry, machinery, electronic security systems, robotics, quality manuals, certification of documents, language training, localization, legal documentation, ISO-certification, patents, MSDS data sheets, Wordfast, Wordfast training, Certified, Certified by Court in Mexico


Profile last updated
Apr 11



More translators and interpreters: Spanish to English - Dutch to English - Dutch to Spanish   More language pairs