Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Member since Jan '04

Working languages:
Spanish to English
Dutch to English
Dutch to Spanish
Flemish to Spanish
French to Dutch

Laurent Slowack
Linguist, Translator, CAT tools

Saltillo, Coahuila
Local time: 12:04 CDT (GMT-5)

Native in: Dutch (Variant: Flemish) Native in Dutch, Spanish (Variant: Mexican) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive entries
  Display standardized information
About me
Work Experience

Full-time translator and proofreader, technical and commercial

* Automotive, Operation and Maintenance; GM - Silao, Ford, Chrysler - Saltillo, Fiat (Mexico) - Saltillo
* Emergency procedures for UPS
* GE, Transformers and energy projects (over MemoQ)
* Machinery, packing, Gevas, Propack
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance, GM and Chrysler Mexico
* IBM, software
* LG Electronics
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide
* Microsoft suite, localisation
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* SAP training, Dow
* Software localization, Movavi, Panasonic, Onkyo, Sony
* Technical training for foundry, workshops
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, (Mexico)
* Winco, cutting tools, marketing

Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work

Academic Achievements

1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* M.A., Germanic philology in Dutch and English

1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences

1979-1980 Seminar, Louvain, Belgium
Four months multicultural course as preparation for development work in Mexico


1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit:

Rates (per source word)
Translate Proofreading
0.08USD/.08EURO .03USD/.03EURO

Daily output: 2500-3000 words

References: Available from agencies or companies
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 850
PRO-level pts: 675

Top languages (PRO)
English to Spanish411
Dutch to Spanish115
English to Dutch71
French to Spanish24
Spanish to English18
Pts in 5 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng54
Law: Contract(s)51
Law (general)36
Automotive / Cars & Trucks20
Education / Pedagogy20
Pts in 24 more flds >

See all points earned >
Keywords: Appliances, automomotive, Certified by Court in Mexico, computers, e-learning, foundry, hardware, IT, legal, localization, machinery, MSDS data sheets, patents, robotics, security systems, software, telecom, Wordfast training

Profile last updated
Jan 26

More translators and interpreters: Spanish to English - Dutch to English - Dutch to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums