Member since Jan '04 Working languages: Spanish to EnglishDutch to EnglishDutch to SpanishFlemish to SpanishFrench to Dutch English to SpanishEnglish to FlemishFrench to SpanishEnglish to Dutch | |  Laurent Slowack Linguist and Translator since 1980 Saltillo, Coahuila Local time: 02:15 CST (GMT-6)
Native in: Dutch  , Spanish | | |
Freelancer and outsourcer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Electronics / Elect Eng | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law: Contract(s) | | IT (Information Technology) | Telecom(munications) | | Religion | Education / Pedagogy | | Computers: Software | Linguistics |
| Also works in: | | Accounting | Military / Defense | | Ships, Sailing, Maritime | Metallurgy / Casting | | Paper / Paper Manufacturing | Patents | | Surveying | Tourism & Travel | | Marketing / Market Research | Manufacturing | | Games / Video Games / Gaming / Casino | SAP | | Computers (general) | Computers: Systems, Networks | | Human Resources | Mathematics & Statistics | | Mechanics / Mech Engineering | Automation & Robotics | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | Spanish to English - Standard rate: 0.09 USD per word / 30 USD per hour Dutch to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour Flemish to Spanish - Standard rate: 0.08 USD per word / 25 USD per hour French to Dutch - Standard rate: 0.10 USD per word / 30 USD per hour English to Spanish - Standard rate: 0.07 USD per word / 20 USD per hour English to Flemish - Standard rate: 0.08 USD per word / 25 USD per hour French to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 35 USD per hour English to Dutch - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour More Less | | Questions answered: 617, Questions asked: 12 Easy / 294 PRO, PRO-level points: 663 | 7 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 11000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to Dutch | Packing machinery
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 14000 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Dutch | Localization software program
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 100000 words Completed: Dec 2005 Languages: Dutch to English | Military equipment
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 15000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to Dutch | XML software project
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 1350 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Dutch | Contract translation EN-DU
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 10000 words Completed: Aug 2005 Languages: English to Dutch | Legal translation from assurance
Finance (general), Investment / Securities | No comment. | Editing/proofreading Volume: 80000 words Completed: Jun 2004 Languages: English to Spanish | Accounting MBA course
Accounting, Finance (general) | No comment. |
More Less | 9 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Edling | Hidden | 1 | No payment after three months, agreement was to be paid after two weeks. | ... | | Premier Translation Services | Hidden | 5 | I did a short job for them. Payment was in time, over Paypal. | ... | | Premier Focus - Translations | Hidden | 5 | Most professional in working and payment methods. | ... | | Inter-Translations | Hidden | 1 | Payment for a job back in Sept. 03 never received, though promises were received. | ... | | Translate Universe (Utopia Lau) | Hidden | 1 | I was never paid for a small job back in 2002. The lady Utopia chose the right name... | ... | | Translations2000 | Hidden | 5 | Follow-up on projects and payment are perfect. | great translator! great work! will gladly work with again! | | Locworks | Hidden | 5 | Professional, accurate, prompt pay. | Thank you, Laurent. | | International Translation Solutions (ITS) | Hidden | 5 | Reliable communication and payment in less than a week. | ... | | Best Globalization Inc. | Hidden | 1 | Worked on proofreading for them end of 2007 and never got paid or answered. Draw your conclusions. | ... |
More Less | | Visa, American Express | | Canadian dollars (cad), Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Operation and Maintenance | Source text - English Overview
The VersaView terminal is used to start up the system and monitor equipment operation. The VersaView terminal used on this system is equipped with touch screens. Directly touching the display initiates equipment and diagnostic functions. Located on the VersaView faceplate are the push buttons, selector switches, and indicators that are used for equipment operation. The VersaView also performs continuous tests for fault conditions when it is communicating on-line with the programmable logic controller (PLC). The following information will detail the push buttons, selector switches, and indicators located on the VersaView terminals. | Translation - Spanish Panorama general
La terminal VersaView se utiliza para arrancar el sistema y monitorear la operación del equipo. La terminal VersaView utilizada en este sistema está equipada con pantallas táctiles. Al toque directo de la pantalla se inician las funciones del equipo y diagnósticas. En el frente del VersaView se encuentran los botones, selectores e indicadores que se utilizan para la operación del equipo. El VersaView también efectúa pruebas continuas por condiciones de falla cuando se comunica en línea con el controlador de lógica programable (PLC). La siguiente información dará más detalles sobre los botones, selectores e indicadores en las terminales VersaView. |
More Less | | Automotive, Machinery CCN, Technical | | BA-Louvain, Belgium | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Jan 2004. | English to Spanish (Sworn translator, Court of Justice Coahuila, Mexic) Dutch to English (Agencies, companies) English to Spanish (Superior Court of Justice in State of Coahuila, Mx) English to Dutch () English to Flemish () | | ATIMAC, Association of Transl. and Inter | | Adobe Acrobat, FrameMaker, Fusion, Microsoft Word, Excel, Framemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast | | http://www.proz.com/partprof.php3?entity_id=1839 | CV/Resume (DOC) | | Laurent Slowack endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Work Experience
Full-time translator and proofreader, technical and commercial
* Bikes, user manual
* Machinery, packing, Gevas
* Technical training manuals for local foundry on Soldering, Welding, Transmissions, Drawing, Cokes plant, Mills, Motors
* Automotive Industry, Robotics, Operation and Maintenance
* Technical training for foundry, workshops
* Quality Manuals, Fruit of the Loom, Mexico
* Emergency procedures for UPS
* Winco, cutting tools, marketing
* Museum of the Desert of Coahuila, visitor's guide and website
* LG Electronics
* Telecom translation and technical writing
for Intelligent Networks, Ericsson
* Telecom, User Guides, Ericsson
* SAP training
* Security, reference guides and manuals, Verex Technology (former Guardall North America), Canada
* IBM, software
* Packing machinery, Pro-Pak, Holland
* QA manuals and financial procedure documentation
* Quarterly magazine for Ingram Micro
* Voluntary work in translation as knowledge sharing, Holland, Canada, Conganas@tripod.com (Mexico)
Certified translator since 1995, by the Court of Justice in the State of Coahuila, Mexico - Legal translation work
Academic Achievements
1973-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* B.A., Germanic philology in Dutch and English
1976-1977 Catholic University Louvain, Belgium
* Postgraduate in Educational Sciences
1979-1980 Seminar, Louvain, Belgium
Four months multicultural course as preparation for development work in Mexico
Membership
1995, member of ATIMAC, Association of Translators and Interpreters of Monterrey, Mexico, founded in 1983. Visit: www.atimac.org.mx
Rates (per source word)
Translate Proofreading
0.08USD/.08EURO .03USD/.03EURO
Daily output: 2500 words
References: Available from agencies or companies
| Keywords: Automomotive, telecom, IT, computers, hardware and software, general documentation, foundry, training manuals for foundry industry, machinery, electronic security systems, robotics, quality manuals, certification of documents, language training, localization, legal documentation, ISO-certification, patents, MSDS data sheets, Wordfast, Wordfast training, Certified, Certified by Court in Mexico
Profile last updated Apr 19 |