ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jun '02

Working languages:
English to Romanian

Lucian Alexandrescu
A translator since 1978

Bucuresti, Romania
Local time: 22:44 EET (GMT+2)

Native in: Romanian Native in Romanian
Willingness
to Work Again

1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Medical (general)
Rates
English to Romanian - Standard rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 901, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 2050
Glossaries lucca_Medicine, perseverenţă
Experience Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: May 2001. Became a member: Jun 2002.
Credentials English to Romanian (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
Russian to Romanian (Ctr. Special de Perfectionare a Cadrelor (Romania), verified)
Memberships ATR
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Lucian Alexandrescu endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

medicine, medical research, medical technology, medical science, farma, neurosciences, life / biological sciences, mental health / psychiatry, psychology, social sciences

I'm a practicing consultant psychiatrist (MD, PhD); stable part-time translator job with a major international pharmaceutical company. The State (such as it was at that time) awarded me my "Translator's Certificate" after I passed my examinations back in 1984. Books I translated personally: Kaplan&Sadock Pocket Handbook of Clinical Psychiatry (2002, Editura Medicala, Bucharest); The Maudsley 2003 Prescribing Guidelines (2005, Ed. Medicala, Bucharest); Dubin, Dale: Rapid Interpretation of EKGs: An Interactive Course (2007, Ed. Medicala, Bucharest). Significant editing experience: 4 other published edited and (in part) translated medical books, author of >100 medical papers. I accept a translation only if I am certain I can do it properly. I don't use CAT software.
Strengths: solid experience in medical, farma, science, related fields; I like large projects. Also, please take a look at my KudoZ achievements and my previous postings on the Romanian forum at www.proz.com.
I don't take tests for "potential" or "EU tender in perspective" jobs.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2162
PRO-level pts: 2050


Top languages (PRO)
English to Romanian1993
French to Romanian37
Romanian to English16
Russian to English4
Top general fields (PRO)
Medical629
Tech/Engineering574
Other342
Science150
Bus/Financial117
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)359
Medical: Pharmaceuticals104
Mechanics / Mech Engineering96
Automotive / Cars & Trucks79
Law (general)62
Medical: Instruments60
Construction / Civil Engineering57
Pts in 74 more flds >

See all points earned >
Keywords: books, manuals, medicine, research, mental health, psychiatry, farma, drugs R&D, brain sciences, neurosciences, life sciences, biology, psychology



Profile last updated
Dec 18, 2008



More translators and interpreters: English to Romanian   More language pairs