This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Economics
Advertising / Public Relations
Finance (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Tourism & Travel
Engineering (general)
Engineering: Industrial
Automotive / Cars & Trucks
Law (general)
Marketing / Market Research
Also works in:
Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)
History
Human Resources
Insurance
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Management
Internet, e-Commerce
Mechanics / Mech Engineering
Cosmetics, Beauty
Electronics / Elect Eng
Energy / Power Generation
Computers: Systems, Networks
Computers (general)
Media / Multimedia
Investment / Securities
Government / Politics
Construction / Civil Engineering
Education / Pedagogy
IT (Information Technology)
Medical (general)
Medical: Pharmaceuticals
Transport / Transportation / Shipping
Ships, Sailing, Maritime
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 6
German to Serbian: Bedienungsanleitung General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German WARNUNG / GEFAHR:
• Während des Betriebes nie direkt in das UV-Licht schauen! Dieses Gerät arbeitet mit UV-LEDs. UV-Strahlung kann akute und irreversible Schäden an Augen und Haut verursachen. Medikamente und Kosmetika können die UV-Empfindlichkeit der Haut erhöhen.
• Bei plötzlichen Veränderungen der Haut suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und während des Betriebes nicht anwesend sind!
• Nicht in Gegenwart von Haustieren verwenden!
• Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen und darf nicht im Freien benutzt werden!
• Das Gerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Nicht in Räumen mit feuchtem Umfeld (z. B. Badezimmer oder in der Nähe einer Dusche) verwenden!
• Das Gerät darf nicht von Benutzern mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten verwendet werden!
• Nicht in Betrieb nehmen, wenn Gerät sichtbare Schäden aufweisen.
• Bei defektem Zeitschalter Gerät nicht verwenden!
Translation - Serbian UPOZORENJE / OPASNOST:
• Za vreme upotrebe nikada ne gledajte direktno u UV svetlo! Ovaj uređaj radi sa UV-LED svetlom. UV zračenje može da izazove akutna oštećenja očiju i kože. Lekovi i kozmetika mogu da povećaju osetljivost kože na UV zračenje.
• Ako se iznenada pojave neke promene na koži, odmah zatražite pomoć lekara.
• Vodite računa, da se deca ne igraju sa uređajem i da u toku upotrebe ne smeju da budu prisutna!
• Ne koristite uređaj u prisustvu kućnih ljubimaca!
• Uređaj je predviđen isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima i ne sme se koristiti na otvorenom!
• Uređaj ne sme da dođe u kontakt sa vodom. Nemojte da koristite uređaj u vlažnim prostorima (npr. kupatilu ili u blizini tuša)!
• Uređaj ne smeju da koriste osobe sa smanjenim psihičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima!
• Nemojte da puštate uređaj u rad ako uređaj ima vidljiva oštećenja.
• Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen prekidač tajmera!
German to Croatian: Produktpiraterie General field: Marketing Detailed field: Insurance
Source text - German Bei Plagiaten übernimmt der Fälscher z.B. fremde Ideen, wie Erfindungen, Design, Wissenschaftliche Erkenntnisse oder Texte etc. als Basis für die Eigenproduktion.
Bei einer Fälschung wird ein Produkt oder eine Information so hergestellt, dass ein Dritte getäuscht werden kann und nicht mehr den Unterschied zwischen Original und Fälschung erkennt.
Das finanzielle Ausmass bzw. der Schaden, der durch Produktpiraterie entsteht, wird zwar immer wieder beziffert, allerdings kann über die höher liegende Dunkelziffer nur spekuliert werden.
Translation - Croatian Kod plagijata krivotvoritelj preuzima primjerice tuđe ideje kao što su izumi, dizajn, znanstvene spoznaje ili tekstovi itd. kao osnovu za vlastitu proizvodnju.
Kod krivotvorenja oblikuje se jedan proizvod ili informacija na takav način, kako bi se treća osoba moglo obmanuti tako da ona više ne može razlikovati original od krivotvorine.
Financijski razmjer odnosno šteta prouzročena piratstvom nad proizvodima stalno se iznova procjenjuje, no stvarna brojka u „sivoj zoni“ je viša i o njoj se može samo nagađati.
German to Serbian: Reifen General field: Marketing Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - German Aber gerade für die Beurteilung von Winterreifen sind die drei Reifenlabel-Kriterien Nassgriff, Kraftstoffverbrauch und Geräusch bei weitem nicht ausreichend. Besonders das Verhalten des Winterreifens auf Schnee, Eis und Schneematsch ist ganz entscheidend für die Sicherheit, aber diese Kriterien bewertet das Reifenlabel nicht. Auch über Aquaplaning-Schutz, Langlebigkeit und Laufleistung gibt das Reifenlabel keine Informationen. Autofahrer sollten sich deshalb umfassender informieren in den Testberichten der Automagazine, bei sachkundigen Reifenhändlern und bei den Reifenherstellern.
Translation - Serbian Ali baš kod ocenjivanja zimskih pneumatika, tri kriterijuma oznake za pneumatike kao što su prianjanje na mokroj podlozi, potrošnja goriva i buka, nisu ni izdaleka dovoljni za davanje precizne ocene. Za bezbednost su posebno važni ponašanje zimskog pneumatika na snegu, ledu i lapavici, ali te kriterijume oznaka pneumatika ne poseduje. Ona ne pruža nikakve informacije ni u pogledu zaštite od akvaplaninga, dugovečnosti i kilometraže. Zbog toga bi vozači automobila trebali da se podrobnije informišu putem izveštaja sa testova automobilskih časopisa, kod specijalizovanih trgovina i proizvođača pneumatika.
German to Serbo-Croat: Warnung General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German • Das Gerät ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet werden.
• Gerät fern von Kinderhänden an einem sicheren und trockenen Ort aufbewahren.
• Bei Nichtgebrauch Gerät von Stromquelle trennen.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch mit entsprechender Anwendungsdauer und -häufigkeit konzipiert und ausgelegt.
• Nicht sachgerechte Verwendung (z. B. kommerzielle Verwendung, Verwendung mit anderen Nagelprodukten als den von cosnova vertriebenen) kann zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Garantieansprüchen führen!
Translation - Serbo-Croat • Tehničko održavanje uređaja nije neophodno i on se ne smije otvarati.
• Uređaj čuvajte izvan domašaja djece na sigurnom i suvom mjestu.
• Kada se uređaj nalazi izvan upotrebe mora biti iskopčan iz električne mreže.
• Uređaj je isključivo namijenjen za kućnu upotrebu i za tu svrhu je koncipiran za odgovarajuće vrijeme i učestalost upotrebe.
• Zbog nestručne upotrebe (npr. uotrebe u gospodarske svrhe, upotrebe sa drugim proizvodima za nadogradnju noktiju izuzev onih koje cosnova distribuira) mogu se izgubiti prava iz osnova jamstva i garancije!
German to Croatian: Sport General field: Other Detailed field: Insurance
Source text - German Nach dem Schlechtwetter ist der Körper oftmals nicht mehr so fit. Ihr Training sollten Sie dann eher langsam angehen und Überlastungen vermeiden.
...
Bei der Ausrüstung achten Sie auf eng anliegende Kleidung und geeignete Schuhe. Damit der Schuh nicht drückt, sollte dieser den Zehen genügend Bewegungsfreiheit bieten, leicht und atmungsaktiv sein. Zusätzliche Knie- und Gelenkschoner können ebenfalls Unfälle verhindern.
Translation - Croatian Nakon lošeg vremena ljudski organizam često više nije u dobroj formi.Vaš trening trebate započeti polagano i izbjegavati preopterećenje.
...
Pri izboru opreme vodite računa o tome da odjeća bude usko priljubljena uz tjelo i cipele prikladne. Kako vas cipela ne bi stiskala, nožni prsti trebaju imati dovoljno prostora za pokretanje, te ona treba biti lagana i prozračna. Dodatni štitnici za koljena i zglobove mogu također spriječiti nezgode.
German to Croatian: Preise General field: Marketing Detailed field: Telecom(munications)
Source text - German SIM-Karten und Handys sind hier erhältlich:
Preis von CHF 0.03/Min. für Anrufe mit **** Prepaid aus der Schweiz ins Festnetz der nachfolgenden Länder: Hrvatska, Njemačka, Francuska, Italija, Austrija, Argentina, Australija, Belgija, Brazil, Čile, Švedska, Dominikanska Republika, Grčka, Velika Britanija, Irska, Kanada, Meksiko, Nizozemska, Norveška, Peru, Poljska, Portugal, Rumunjska, Švedska, Slovačka, Španjolska, Tajland, Češka, Turska, Mađarska, SAD.
Anrufe ins Mobilnetz CHF 0.25/Min. Anrufe in der Schweiz von **** zu yallo CHF 0.05/Min. SMS weltweit CHF 0.10/SMS.
Translation - Croatian SIM kartice i mobiteli mogu se nabaviti ovdje:
Pozivi po cijeni od 0,03 CHF/minut sa **** Prepaid iz Švicarske prema fiksnim telefonskim mrežama u sljedećim zemljama: Hrvatska, Njemačka, Francuska, Italija,
Austrija, Argentina, Australija, Belgija, Brazil, Čile, Švedska, Dominikanska Republika, Grčka, Velika Britanija, Irska, Kanada, Meksiko, Nizozemska, Norveška, Peru, Poljska, Portugal, Rumunjska, Švedska, Slovačka, Španjolska, Tajland, Češka, Turska, Mađarska, SAD.
Pozivi prema mobilnoj mreži po cijeni od 0,25 CHF/minut. Pozivi u Švicarskoj unutar **** mreže 0,05 CHF/minut. SMS poruke širom svijeta 0,10 CHF/SMS
More
Less
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Seit über 20 Jahren bin ich als Übersetzer und Dolmetscher für Kroatisch, Serbisch und Bosnisch sowohl im Angestelltenverhältnis als auch selbständig tätig. Im Rahmen meiner Tätigkeit habe ich an vielen Großprojekten mit unterschiedlichen Teams überwiegend direkt bei Kunden gearbeitet.
Durch das Studium der Wirtschaftswissenschaften und langjährige Arbeitserfahrung erwarb ich fundierte Betriebswirtschafts- und kaufmännische Kenntnisse, sodass ich in der Lage bin, Texte aus dem Bereich Wirtschaft, Finanzen und Bankwesen fachlich kompetent zu übersetzen. Darüber hinaus verfüge ich über sehr gute Kenntnisse in den Bereichen Recht und Marketing. Da ich unter anderem Wirtschaftsinformatik studiert habe, verfüge ich über ausgezeichnete EDV-Kenntnisse. Ein sicherer Umgang mit Translation Memory Systemen wie Trados und Wordfast sowie allen gängigen Office-Programmen und Datenbanken ist für mich eine Selbstverständlichkeit.
Meine Arbeitsweise zeichnet sich durch Zuverlässigkeit, Verantwortungsbewusstsein und Konzentrationsfähigkeit aus. Auch unter großem Druck arbeite ich strukturiert, gewissenhaft und pragmatisch. Ich verfüge über eine rasche Auffassungsgabe und zeige ein hohes Maß an kontinuierlicher Lern- und Weiterbildungsbereitschaft.