Member since Oct '11 Working languages: English to Hebrew Hebrew to English French to Hebrew Hebrew (monolingual) Italian to Hebrew | liora professional translator. Freelance NA Local time: 06:26 IST (GMT+2)
Native in: Hebrew  , English | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Education / Pedagogy | | History | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Archaeology | Architecture | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Environment & Ecology | Esoteric practices | | General / Conversation / Greetings / Letters | Government / Politics | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Military / Defense | Poetry & Literature | | Printing & Publishing | Religion | | SAP | Science (general) | | Tourism & Travel | Cinema, Film, TV, Drama | | Journalism | Idioms / Maxims / Sayings | | Medical: Health Care | Other |
More Less | | PRO-level points: 35, Questions answered: 41, Questions asked: 10 | Sample translations submitted: 6 Hebrew to English: submission to a prestigious program Detailed field: Environment & Ecology | Source text - Hebrew התחום העיסוק והעניין המרכזי שלי הוא תכנון עירוני, תכנון קהילתי, ותכנון בר-קיימא. מדינת ישראל הינה מדינה קטנה וצפופה , אחת המדינות הצפופות בעולם. אני חי במדינה ששטחה מצומצם, ומרביתו הוא מדבר, שתנאי המחיה בו קשים, הוא מבונה בדלילות ומצויים בו משאבי טבע נדירים.
האתגר הגדול העומד בפני מדינת ישראל הוא פיתוח מושכל ורגיש של המשאבים המוגבלים שיש בידנו : קרקע, מים אנרגיה ועוד.. תוך שמירה על משאבים אלו לעתיד ילדנו ולבאים אחרינו.
| Translation - English The chief areas of my expertise and professional interest are urban planning, community planning and sustainable planning. Israel is a small, densely populated country; it is among the most highly populated countries in the world. I live in a country whose territory is limited in size; most of it is sparsely built desert land, where living conditions are hard even though it contains rare, natural resources.
The great challenge facing the State of Israel is handling the development of the limited resources at our disposal – land, water, energy, and others – sensitively and intelligently and at the same time preserving them for the future of our children and those who follow us.
| Hebrew to English: simple contract Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - Hebrew הסכם ביצוע בניה
שנערך ונחתם ביום _____לחודש _____ שנת 2005
בין: XXXXXXXXXXX
להלן- "הקבלן"
מצד אחד
לבין: 1. XXXXXXXXX להלן – "המזמין"
3. XXXXXXXXX
שניהם ביחד וכל אחד לחוד מצד שני
הואיל: והמזמין הינו הרוכש של חלק מהמגרש בחלקה סס.ס בגוש מגרש
הנמצא ברחוב XXX 4 ב-XXX והמסומן בתרשים המצורף בזה
להסכם זה באות א' והתחום בצבע כחול, (להלן: "המגרש");
והואיל: ועל המגרש ניתן לבנות בית מגורים דו משפחתי (להלן – "המבנה")
והמזמין מעוניין בבנית דירת קוטג', שיבנה עבור המזמין על המגרש,
ייקרא בהסכם זה, להלן "הבית";
והואיל: וברצון המזמין להקים על החלקה את הבית כמוגדר לעיל
והואיל: והקבלן הינו קבלן בנין, העוסק בין היתר בבניית בתי מגורים מאותו
סוג שהמזמין מעוניין להקים ויש לו הכשירות הכלכלית והיכולת
לבנות את הבית לפי תכנית חתומה מצ"ב
והואיל: והמזמין חפץ למסור את ביצוע עבודות הבניה וכל הקשור בכך, הכל
כמפורט בתנאי הסכם זה להלן:
אי לכך הוסכם והוצהר בין הצדדים כדלקמן:
| Translation - English
DISCLAIMER: this translation is not a substitute for any legal document prepared by a lawyer. In the event of a Hebrew document translated into English the original language prevails.
Agreement to perform Construction Works
Prepared and signed on ( day) ______ (month) ________ 2006.
BETWEEN:
XXXXXXX . Henceforth designated “The Contractor”
On the One Hand
AND
3. XXXXXXXX
4. XXXXXXXX
5. From #5 XXXXX St., YYYYY
The two of them together and separately
Henceforth designated “The Client”
On the Other Hand
WHEREAS: The Client bought a section of the lot in parcel XX/X in block ____ lot _____ situated in #4 XXXXX St., in XXXX that is marked in the scheme affixed to this agreement with the letter A and is demarcated with the color blue (henceforth: “The Lot”)
AND WHEREAS a semi-detached residential house may be built on the lot (henceforth: “The Construction”) and the Client wishes to build a two-story single family apartment, which will be constructed for the client on the Lot, and will be designated henceforth in this agreement “The House” ;
AND WHEREAS the client wishes to build the House on the plot as defined above;
AND WHEREAS the Contractor is a construction contractor and deals among other things with the construction of residential homes of the same kind that the Client wishes to build and he has the economic qualification and the ability to build the house as per the signed scheme that is affixed herewith;
AND WHEREAS the Client wishes to consign the construction work and everything connected to it, and all as specified in the conditions of this agreement as follows;
The parties therefore declare and agree as follows:
| Hebrew to English: on the internet - site translation Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Source text - Hebrew http://www.maofal.com/
בצילומי הדיוקן אפשר להבחין במבט הייחודי לכל אדם באמצעות הקפאת הרגע והנצחתו – *כל דיוקן מביע סיפור חיים שלם
*גלריית תמונות נוף ובעלי חיים, המתעדות את עוצמתו של הטבע ואת קסמיו
*תערוכות צילומים: איי גלפגוס, ונציה
*צילומי דיוקן, המקפיאים ומנציחים את הרגע הייחודי
*ניתן להזמין צילומי סטודיו לתינוקות ולילדים, וכן צילומי book
*ניתן להזמין צילומי אירועים
*שירותי עריכה לאלבומים דיגיטליים
*ניתן להזמין תמונות בכל גודל ממבחר צילומי הגלריה, או לבחור
צילומים מתוך אלפי דוגמאות אחרות, בתיאום מראש.
| Translation - English http://www.maofal.com/
* Photo portraits make it possible to catch the singular gaze of a human being by freezing the moment and preserving it. Each portrait reveals an entire life.
* A stunning photo gallery of scenes and animals, documenting the power and magic of nature.
*Photo exhibitions: Galapagos Islands, Venice.
*Photo portraits, preserving and freezing that unique moment.
*Our services include studio photos for babies and children and Photo Books.
*We provide professional photos for any event or occasion
*Digital photo editing and photo album services
*Photos of any size may be ordered from our gallery and from a selection of thousands of other photos; appointment required.
| | English to Hebrew: poetry | Source text - English רד הלייל על מביון (5 חלקים)
מאת: ליאורה ברנשטיין
16/12/2005 מתוך: שירה
רַד הַלֵּיל עַל מַבִּיֹון
1.
רַד הַלֵּיל עַל מַבִּיֹון
דָּעַך לַפִּיד
כָּבוּ עֲשָׁשִׁיּוֹת בְּמִרְפְּסוֹת
הַמְּצוּדָה
עָמֹק שָׁקַע הַחֹשֶׁךְ
נוּמִי נְסִיכָה בַּת-יַעַר
אִמֵּךְ פָּרְחָה עַל כְּנַף דְּרָקוֹן
הִשְׁלִיכָה אֶת עַצְמָהּ מִבַּעַד לְחַלּוֹן
נִשָּׂא בְּחֶדֶר יְצוּעֵי מַלְכוּת
נִקְמַת מַלְכָּה הָרָה בְּמֶלֶךְ מְשׁוֹטֵט
תָּאֵב תַּעֲנוּגוֹת נָשִׁים -
שְׁנִי בִּתִּי בְּעֶרֶשׂ פָּז -
אֶת גְּוִיָּתָהּ הַמְּרֻצֶּצֶת שֶׁל אִמֵּךְ
וְשֶׁל יוֹרְשִׁי הַנָּם בְּתוֹךְ רַחֲמָהּ
עִם שַׁחַר בִּשְׁלוּלִית שֶׁל דָּם כָּחֹל
הֵאִירָה שֶׁמֶשׁ עַל אַבְנֵי הָאַכְסַדְרָה
הַנִּרְחָבָה([1]) שֶׁל הָאַרְמוֹן
מֻקֶּפֶת בֶּעָנָן רוֹטֵט שֶׁל פַּרְפַּרִים
וְשֶׁל פֵיוֹת -
עִצְמִי עֵינַיִךְ -
עָמֹק הַחֹשֶׁךְ כְּעִטְרָן, כָּבוּ הַכּוֹכָבִים
בַּמֶּרְחַקִּים צוֹנֵף סוּס אַבִּירִים
רַעֲמָתוֹ הָאֲרֻכָּה שְׁחוֹרָה כַּלֵּיל
וּמִתְבַּדֶּרֶת עַל גַּבּוֹּ
עֵיְנַיו אֵשׁ נְגוֹהוֹת
קְלִיק קְלָאק תִּשְׁעַט פַּרְסָה
בּוֹאִי שֵׁנָה, יִצְנַח עַפְעַף
יָדֵךְ בְּכַף הַמֶּלֶךְ, אַבָּא שָׁר,
קוֹלוֹ עָרֵב וּמְבֻשָּׂם
אוֹפֵף כִּגְלִימָתוֹ
בַּמֶּרְחַקִּים שׁוֹעֵט הַסּוּס
הַמֶּלֶךְ אַבָּא פֹּה.
שִׁירוֹ שֶׁל הַמֶּלֶךְ לַנְּסִיכָה הַקְּטַנָּה
2.
שׁוֹעֵט הַסּוּס בַּמֶּרְחָבִים
עַל אֶדֶן הַשָּׁמַיִם
וְיַלְדָּתִי הַפָּעוֹטָה
בְּאֵלֶּה הַיָּדַיִם
שׁוֹרֵק הָרוּחַ בַּמֶּרְחָב
נוֹקְֹשוֹת פַּרְסוֹת הַסּוּס
וּמִתְבַּדֶּרֶת רַעֲמָה
בְּעֲרָפֶל כָּסוּף.
הַרְחֵק מֵעֵבֶר לַשְּׁחָקִים
אֵי-ֹשָם תּוֹעֶה נָסִיךְ
אָבַד הַסּוּס אָבַד נָתִיב
וְחֹשֶׁךְ לוֹ סָבִיב
בִּשְׁמֵךְ יִקְרָא זֶה הָאָצִיל
אַחֲרַיִךְ יְבַקֵּשׁ
יָשׁוּב סוּסֹו אוֹתוֹ יֹובִיל
לְכָאן לְאַרְמוֹנֵךְ.
תְּנוּ אֵשׁ בְּכָל הַלַּפִּידִים
ושְׂאוּ עֲשָׁשִׁיּוֹת
קַבְּלוּ פְּנֵי בְּחִיר נְסִיכָתִי
זֶה עֶלֶם לַפִּידוֹת.
יָשׁוּבוּ אוֹר לְאַרְמוֹנִי,
מַשָּׁק כַּנְפֵי פַּרְפַּר,
זְמִירֹות מִשְׁתֶּה וְנִיחֹוחֹות
וְרָדִים, בֻּסְתָּן וְגַן.
שִׁירָהּ שֶׁל הַנְּסִיכָה הַקְּטַנָּה
לְאָחִיהָ שֶׁלֹּא נוֹלַד
3.
נוּמָה נוּם אָחִי הָרַךְ
בַּעֲרִיסַת זָהָב וּפָז
שַׁלְהֶבֶת אֵשׁ תִּבְעַר בָּאָח
בַּיַּעַר קַר וְגֶֹשֶם עַז
הוֹרֶיךָ חִבְּלוּךָ בְּלֵיל אַהֲבָה
תַּחַת רוּחַ קַלָּה וְאוֹר לְבָנָה
טַבַּעַת הִנִּיחַ עַל אֶצְבַּע דַּקָּה
חָתַם בִּנְשִׁיקָה וְשִׂפְתֵי לֶהָבָה
נוּמָה נִים אָחִי יַקִּירִי
בּוֹדֵד הִנְּךָ בָּעוֹלָם מִלְּבַדִּי
אָבַד זִכְרוֹנְךָ כְּרִצּוּד גַּחְלִילִית
בּוֹכָה אֲחוֹתְךָ עֵינֶיהָ תָּלִיט
הִלְהִיטוּ יָדָיו כָּל פִּנָּה בְּגוּפָהּ
הִבְטִיחַ כִּי הִיא לוֹ מַלְכָּה וּגְבִירָה
פִּשֵּׂק אֶת רַגְלֶיהָ וּבָא לְתוֹכָהּ
אָמַר כִּי אַחַת הִיא וְאֵין לוֹ בִּלְתָּהּ
נִפְרְדָה הַמַּלְכָּה מִיַּעַר קְדוּמִים
לֹא שָׁעֲתָה לְתוֹכָחוֹת יוֹעֲצִים
פָּרְשָׁה מֵעוֹלָם פֵיוֹת וּקְסָמִים
וּבָאָה לִשְׁכֹּן בִּמְעוֹן אֲנָשִׁים
לָהּ מֹופֵת הַבַּרְבּוּר, לְבֶן הַנּוֹצָה,
בֶּן-הַזּוּג לַחַיִּים עֵת יִפְגֹּשׁ בַּבִּצָּה
יַחְדָּו יְשַׁיְּטוּ בִּתְהוֹמוֹת וּרְקִיעִים
יָדוּגוּ דָּגִים יִשְׁלוּ כּוֹכָבִים.
נוּמָה נוּמהָ אָחִי הָאָהוּב
בְּבֶטֶן אִמִּי מִתְנוֹעֵעַ לָכוּד
רַבָּה קִנְאָתָהּ של פֵיַת יְעָרִים
לֹא תָּבִין בֶּגֶד וּמַעַל גְּבָרִים
הִלְהִיטוּ יָדָיו כָּל אֵיבָר בְּגוּפָהּ
אך היִא לֹא הָיְתָה לוֹ גְבִירָה יְחִידָה
אֶת בְּנוֹ הַקָּטָן שֶׁצָּמַח בְּקִרְבָּהּ
הִיא הִשְׁמִידָה, נָקְמָה נִקְמָתָהּ.
נוֹתַרְתִּי בּוֹדֶדֶת לְיַד עַרְשְֹךָ
אוֹתָהּ אֲנַעְנֵעַ לְלֹא הֲפוּגָה
כַּנְפֵי הַפֵיָה לִי וַאֲנִי נְסִיכָה
לְמִי אֶשָּׂא תְּפִלָּה ?
אָחִי הַקָּטָן לֹא יָנוּם זִכְרְךָ
רֵיקָה עֲרִיסַת הַזָּהָב מִדְּמוּתְךָ
שַׁלְהֶבֶת לוֹחֶשֶׁת בּוֹעֶרֶת בָּאָח
אַךְ אַתָּה אָחִי מֵת, וְהַגֶֹּשֶם עַז.
שִׁירוֹ שֶׁל הָאָח הָאָבוּד לַאֲחוֹתוֹ
4.
סַהַר מְשַׁיֵּט עַל שַׁחַק
דּוּגִית עַל מֵיתָר זָהָב
פּוֹרֶטֶת שִׁיר עֶרֶשׂ לִי הַבּוֹדֵד
עַל רָקִיעַ כֵּהֶה וְרָחָב.
מַה יָּפוּ כִּפּוֹת מְרוֹמִים
חֲרוּטִים עַל אוֹפַן עֶלְיוֹן
מְשַׁיֵּט אֲנִי שָׁם לְבַדִּי
מֵצִיץ בָּךְ אָחוֹת מֵחֲלוֹם.
אַלְפֵי כּוֹכָבִים בַּשָּׁמַיִם
כָּל אֶחָד לִנְשָׁמָה מַצֵּבָה
נַפְשִׁי תִּתְרוֹצֵץ שָׁם בְּאֵין מָזוֹר
לַשָּׁוְא תְּבַקֵּשׁ אַחַר שְׁמָהּ
עַל קִבְרִי הַשָּׁקוּף שִׂימִי פֶּרַח
בָּאֲוִיר תְּנִי לִי שֵׁם וְרִשְׁמִי
כִּי אֵין לִי זִכָּרוֹן וְזֵכֶר
נוֹתַרְתִּי רַק אַתְּ וַאֲנִי.
שִׁמְרִי לִי מָקוֹם בְּלִבֵּךְ
הַעֲלִי לִי שָׁם אֵינְסְפוֹר נֵרוֹת
יוֹם יָבוֹא וְעוֹד נִפָּגֵשׁ
לֹא נִפָּרֵד אָז עוֹד.
רוֹקֶדֶת אִתְּךָ
רוֹקֶדֶת אִתְּךָ
עוֹצֶמֶת אֶת הָעֵינַיִם
סוֹבֶבֶת עַל רִצְפַּת הַשַּׁיִשׁ
עַל הָאֲרִיחִים הַמְּמֹרָטִים
מִתַּחַת נִבְרָשׁוֹת הַבְּדֹלַח
בָּאוּלָם הַגָּדוֹל,
בָּאַרְמוֹן,
בְּמַבִּיֹון.
מֵאֲחוֹרֵי מִשְׁטְחֵי הַזְּכוּכִית
שֶׁל דְּלָתוֹת הָעֲנָק
קְבוּעוֹת בְּמִסְגְּרוֹת עֵץ כָּבֵד
קוֹרֵא לְלִבִּי הַיָּרֵחַ
מְשֻׁבָּץ בְּלֵיל אקווינוקס [EQUINOX].
גַּלִּי הַיָּם גּוֹאִים מִתַּחַת עַפְעַפַּי
רָאשֵׁי סְחַרְחַר
אֲוִיר הַלַּיִל כָּבֵד
בְּנִיחוֹחַ שָׁקֵד
וְנִצַּת הַדֻּבְדְּבָן.
סוֹבֶבֶת עִמְּךָ
עוֹצֶמֶת אֶת הָעֵינַיִם
יָדְךָ עַל מָתְנִי
יָדִי עַל מַפְתֵּחַ לִבְּךָ
נִיחוֹחַ גּוּפְךָ
מִתַּחַת נִבְרָשׁוֹת הַבְּדֹלַח,
לְאוֹר נֵרוֹת אֵינְסְפוֹר
חָגִים
זוּגוֹת עֵינִיִּים רַבִּים
מְנַצְנְצִים בִּשּׁוּלַי הַמַּעְגָּל בַּחֲשֵׁכָה
כְּשׁוֹדְדֵי דְּרָכִים,
כְּשׁוּעָלִים עֲטוּיֵי הַפְּרָווֹת,
חוֹמְדִים, מְקַנְּאִים, שׁוֹקְלִים,
הָאֲצִילִים וְרָמֵי הַמַּעֲלֶה,
הָאַלּוּפִים,
בּוֹחֲנִים אֶת בַּת הַפֵיוֹת .
עֵינְךָ מוּל עֵינִי בָּאֲזִקִּים אוֹזֶקֶת
שְׂפָתֶיךָ רוֹמְזוֹת לְשִׂפְתֵי
מַיִם רַבִּים וְדָם רוֹחֲשִׁים
אֲנִי לוֹחֶשֶׁת
בִּשְׁבוּעָה עַתִּיקָה
מִטֶּרֶם תְּקוּמַת הָעוֹלָם
וְאַגָּדַת אָדָם וְחַוָּה:
אַתָּה אָבִי, אַתָּה אִמִּי,
אַתָּה אָחִי וַאֲחוֹתִי,
קֳבָל עַם וָעֶד דָּמְךָ בֵּיתִי
סֵנְייֵר.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=14846
| Translation - Hebrew 1.
Night falls down on Mabillon
Torches are extinguished
Flames fizzle in the lanterns
On the balconies around the citadel.
Darkness has sunk deep.
Sleep, forest child, princess.
Your mother flew away upon
A dragon`s wing
From a tall window of the royal bedchamber
The lady threw herself -
The vengeance of a pregnant queen
Upon a roving king looking for sweet pleasures -
Sleep daughter in your golden cradle -
At dawn the sun lit up upon the body
Of your mother and my slumbering heir
Inside her womb,
Crushed in a pool of purple blood
Upon the palace spacious masonry
Surrounded by a fluttering mist of fays
And butterflies –
Close your eyes –
The night`s pitch dark, the stars are hidden
A mighty horse is whinnying afar
His long black mane is streaming down his neck
His eyes are fire aglow.
Clickety clack beat hoof and gallop
Come hither, sleep ! Let eyelids drop !
Your hand is in the king`s,
Father is singing,
His pleasant voice wraps round you
Like a fragrant cloak
The horse is galloping far away,
The King, Papa, is here.
Song of the king to his little princess
2.
The horse is galloping far and high
On the ledges of the sky
In these arms I hold you, child,
While the wind is screaming aye .
The wind is whistling high and low
The hooves are beating fast
The silken mane is billowing,
A cloud of silver thrust.
Somewhere away beyond the mists
A prince is wandering round and round,
The horse is lost, the path is gone,
The darkness is profound.
Your name is on the noble lips
It`s you he`s searching for,
The horse returns and leads him here,
To the citadel`s grand hall.
Light fire in the torches all !
Raise the lanterns high !
Come out and greet my princess` choice
A noble youth and knight
Into my palace light returns
Fluttering wings of butterflies
Chants and Feasts and Fragrances
Of blooming roses wafting by.
Song of the Little Princess to her Unborn Brother
3.
Baby brother softly sleep
In your princely golden crib
Fire is burning in the hearth
The forest is cold, it`s raining hard.
Your parents conceived you in a night of love
The moon shone perfect without a cloud
On her slender finger he slid his ring
Sealed with a kiss of his fiery lips.
Sleep on my baby brother sleep
You`re all alone in the world but for me
Your memory`s lost like a snuffed firefly`s
Your sister is crying and covers her eyes
The touch of his hands set her body aflame
You are my lady and sovereign
He spread out her legs and came into her
You are my one and queen of my realm.
To the ancient trees she said her farewells
Set aside the advice of her counselors
From her reign of magic and fairies departed
With her human lord to stay.
The enamored white swan was her paragon
The bird meets her partner for life in the swamp
Together they cruise in abysm and on high
Catch fish in the depth and stars in the sky
Sleep tight my sweet brother, transported in dreams,
Moving trapped in my mother`s belly, within,
Mighty is the jealousy of a forest queen
She does not understand unfaithfulness, not even a king`s.
The touch of his hands set her body aflame
But she was not the only lady in his realm
His little boy who grew and lived in her womb
She destroyed; she had her revenge.
I am left all alone by your tiny crib
Rocking it on, I cannot cease
I am a princess with fairy wings
To whom shall I pray ?
Brother, may your memory never sleep,
Empty of image is your golden crib,
The hissing flame burns high in the hearth,
But you, brother, are dead, and it`s raining hard.
Song of the Lost Brother to his Sister
4.
The crescent is cruising over the sky
A slender boat on a golden string
Strumming a lullaby for the forlorn one
On the vaults of heaven, dark and clear.
Glorious are the celestial domes
Carved upon the uppest wheel
There do I cruise all on my own
Looking at you, sister, from a dream.
There are myriads of stars in heaven
Each carrying the name of a soul
My spirit roams there without relief
Looking for its home.
On my transparent grave put a flower
In the air give me a name, and write,
For no remembrance and memory of me is left
There`s only you and I.
Build a chapel for me in your heart
There light candles, say prayers for me
Some day we shall meet and never depart
And you will know my face, in Eternity.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=19435
| | English to Hebrew: literature | Source text - English The Inheritance of Loss - Kiran Desai*
.
All day, the colors had been those of dusk, mist moving like a water creature across the great flanks of mountains possessed of ocean shadows and depths. Briefly visible above the vapor, Kanchenjunga was a far peak whittled out of ice, gathering the last of the light, a plume of snow blown high by the storms at its summit.
Sai, sitting on the veranda, was reading an article about giant squid in an old National Geographic. Every now and then she looked up at Kanchenjunga, observed its wizard phosphorescence with a shiver. The judge sat at the far corner with his chessboard, playing against himself. Stuffed under his chair where she felt safe was Mutt the dog, snoring gently in her sleep. A single bald lightbulb dangled on a wire above. It was cold, but inside the house, it was still colder, the dark, the freeze, contained by stone walls several feet deep.
Here, at the back, inside the cavernous kitchen, was the cook, trying to light the damp wood. He fingered the kindling gingerly for fear of the community of scorpions living, loving, reproducing in the pile. Once he’d found a mother, plump with poison, fourteen babies on her back.
http://www.literatura.co.il/website/index.asp?id=21379
| Translation - Hebrew
קירן דסאי - ירושה של אובדן
.כל היום טבל האוויר בצבעי בין השמשות, הערפל הזדחל כיצור מים על שיפולי ההרים הגדולים שהשליכו צללים עמוקים כים. קמצ`נג`ונגה הפך לפסגה רחוקה מפוסלת בקרח שהבליחה מעל האדים והייתה מכנסת לתוכה את שרידי האור, נוצת שלג שהסופות מערבלות בגבהים אל השיא.
סאי ישבה במרפסת וקראה מאמר על דיונון ענק בנאשנ`ל ג`יאוגרפיק ישן. לפעמים הציצה בקמצ`נג`ונגה שנוגהו הזרחני המכושף שלח בה צמרמורת. השופט ישב בפינה מרוחקת עם לוח השח-מט שלו וניהל עם עצמו משחק. הכלבה מאט דחסה את גופה מתחת לכיסאו, שם חשה עצמה בטוחה ונחרה בשנתה מעדנות. נורה עירומה אחת נקשרה למעלה על חוט ברזל. היה קר, אך הכפור בבית היה קר יותר, לכוד בקירות אבן בעומק כמה רגלים בקיפאון ובחשיכה.
מאחור בלוע המטבח ניסה הטבח להבעיר את העץ הלח. הוא משש את הזרדים בזהירות כי חשש מקהילת העקרבים שהשתכנו בערימה והיו נאהבים ומשריצים. פעם גילה שם אֵם עקרבית תפוחה בארס שנשאה על גבה ארבעה עשר עוללי עקרב.
| English to Hebrew: The acquisition of consolidated rail corp., Detailed field: Investment / Securities | Source text - English The Acquisition of Consolidated Rail Corporation
After eight days of intense negotiations in a New York City hotel room, executives crom CSX Corporation (CSX) and Consolidated Rail Corporation (Conrail), the first and third largest railroads in the Eastern United States, announced an $8.3 billion merger. This combination would create the second largest rail system in the United States and by far the largest rail system east of the Mississippi River.
Joh W. Snow, CSX`s Chief executive officer, announced the merger on October 15, 1996, proclaiming, “This merger of equals represents a strategic combination that will provide excellent value for our customers and our shareholders, and is consistent with sound public policy. This is the right merger at the right time between the right companies.” David M. LeVan, Conrail`s chief executive officer, concurred. “We are delighted to be merging with our ideal partner. Our companies share an uncompromising commitment to safety, operating excellence, and superior service and have compatible cultures that will expedite realization of the benefits of the merger.”
…….
Although two-tiered offers were relatively common in the 1980s, they were used far less frequently in the 1990s. Under the agreement, CSX would purchase 90.5 millio9n Conrail shares (“acquisition shares”) to complete the acquisition. This sum included common shares currently outstanding, preferred shares convertible to common shares, and employee incentive stock options exercisable in the event of an acquisition. CSX would pay $92.50 per share in cash for the first 40% of Conrail`s acquisition shares (the front-end offer) and would exchange shares in the ration of 1.8 5619:1.0(CSX: Conrail) for the remaining 60% (the back-end offer). Based on CSX`s stock price of $46.75 the offer had a blended value of $89.07 per share.
| Translation - Hebrew רכישת תאגיד הרכבות המאוחד
לאחר שמונה ימי משא ומתן אינטנסיבי בחדר במלון בניו יורק סיטי, הכריזו המנכ"ל של תאגיד סי-אס-איקס CSX)) והמנכ"ל של קונרייל (תאגיד הרכבות המאוחד), תאגידים המהווים את חברות מסילות הרכבת הראשונה והשלישית בגודלן במזרח ארה"ב, על מיזוג של 8.3 מיליארד דולר. שילוב זה יביא להקמת מערכת מסילות הברזל השנייה בגודלה בארה"ב ובהחלט הגדולה ביותר ממזרח לנהר המיסיסיפי.
ג'והן וו סנואו, המנכ"ל של CSX, הכריז על המיזוג ב-15 באוקטובר, 1996, כשהוא מצהיר ש"מיזוג זה של שווים מייצג שילוב אסטרטגי אשר יעניק ערך מעולה ללקוחותינו ולבעלי המניות שלנו והריהו תואם למדיניות ציבורית טובה. זהו המיזוג הנכון בזמן הנכון בין החברות הנכונות." הסכים עמו המנכ"ל של קונרייל, דויד מ. לה-ואן, שאמר: "אנו שמחים מאוד להתמזג עם השותפים האידיאלים בעבורנו. שתי החברות הן בעלות מחויבות בלתי מתפשרת לבטיחות, למצוינות בהפעלה ולשירות מעולה בנוסף לתרבויות תואמות אשר יחישו את הגשמת המיזוג."
.................
למרות שבשנות השמונים של המאה העשרים הצעות עסקה בשני נדבכים היו נפוצות יחסית, הן היו הרבה פחות בשימוש בשנות התשעים. על פי ההסכם CSX תקנה 90.5 מיליון ממניות קונרייל (מניות רכישה – “acquisition shares”) להשלמת הרכישה. הסכום הנ"ל כלל מניות רגילות שהיו אז בידי הציבור, מניות בכורה הניתנות להמרה למניות רגילות, ותמריצים של אופציות למניות לעובדים אשר ניתן יהיה להפעיל במקרה של רכישה. CSX תשלם תשעים ושניים וחצי דולר למנייה במזומן בעבור 40% הראשונים ממניות הרכישה של קונרייל (הצעת חזית front-end) ותתחלף במניות על פי יחס של (CSX : Conrail) 1.85619:1.0 בעבור היתרה של 60% (ההצעה האחורית – back-end). בהתבסס על מחיר המניה של CSX שהיה $46.75 היה להצעת העירוב ערך של $89.07 למנייה.
| More Less | | Master's degree - TLV & Hebrew Universities | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2001. Became a member: Oct 2011. | | N/A | English to Hebrew (TELAVIV University, M.A.degree, and other courses) English to Hebrew (Teaching Translation Skills to Highschool Students) | | www.tzura.co.il/tshsd/yozer.asp?id=1626, ITA Israel Translators Organization, ITA Israel Translators Organization, ITA | | Microsoft word (word proc | | http://sites.google.com/site/liorasarahebrewtranslations/home | | English (PDF) | | About me diplomas, certifications, grades, documentation, manuals and instructions, marketing, business and media, localization, theses, dissertations, etc`, sites,humanities & S.Sciences, new age, alt. medicine, Diacritical markings (Nikkud), legal, rewriting , editing, proofreading, education, documentation, others: specializes synopses
תרגום תעודות אתרים מסמכים תקצירים ותזות וכולי. ראה דוגמאות בפורטפוליו
Tel: 972-3-6046022, 972-502-954433
Fax: on request to clients
http://sites.google.com/site/liorasarahebrewtranslations/home
rate: negotiable
liorabs@netvision.net.il
over 15 years experiene. Freelance.
English, French, Italian into Hebrew
Hebrew to English
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 85 PRO-level pts: 35
| | Top languages (PRO) | | English to Hebrew | 19 | | French to Hebrew | 12 | | Hebrew to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Other | 19 | | Law/Patents | 8 | | Tech/Engineering | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Marketing / Market Research | 4 | | Mining & Minerals / Gems | 4 | | Law (general) | 4 | | Military / Defense | 4 | | Science (general) | 4 | | Pts in 2 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: diplomas, certifications, grades, legal, contracts, agreement, documentation, manuals and instructions, marketing, business and media, localization, theses, dissertations, etc`, sites, humanities & S.Sciences, new age, alt. medicine, Diacritical markings (Nikkud), rewriting, editing, proofreading, education, documentation, others
תרגומים, תעודות, אישורים, ציונים, מסמכים, משפט, פסיכולוגיה, מדריכים למשתמש, אתרים, לוקליזציה, תזות, תקצירים, ניקוד, עריכה, ועוד
Profile last updated Sep 13, 2011 |