Member since Jun '07 Working languages: English to Polish Polish to English Polish (monolingual) |  Tomasz Poplawski ATA-cert En>Pl, meets tough deadlines Chicago Local time: 04:42 CDT (GMT-5)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator. | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Medical: Cardiology | Human Resources | | Insurance | Law: Contract(s) | | Management | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Retail | | Real Estate | Nutrition | | Medical: Pharmaceuticals | Mechanics / Mech Engineering | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Investment / Securities | | Internet, e-Commerce | Government / Politics | | Finance (general) | Engineering: Industrial | | Cosmetics, Beauty | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Telecom(munications) |
More Less | English to Polish - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour Polish to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour Polish - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour | | PRO-level points: 4068, Questions answered: 1560, Questions asked: 345 | | Master's degree - University of Illinois, Chicago | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Jun 2007. | English to Polish (American Translators Association, verified) | | ATA | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (DOC) | | Tomasz Poplawski endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Full-time, freelance English <> Polish translator and interpreter
For the last 10 years, has translated at least 500,000 words annually
· 18 years' diversified experience in translation and editing, English <> Polish
· 16 years' experience in court and medical interpreting
· 15 years' experience in conference interpreting
· Project management experience (president of Polish Connection, Inc., a translation company)
· Other services: tape transcription and translation, voice-overs, consulting
· Proven ability to meet tough deadlines without compromising quality
My “Top 10” areas of specialization
1. Medical equipment
2. Clinical trial materials
3. Health insurance
4. Union, labor relations, employee/ corporate communication
5. Contracts, expert opinions, other legal documents
6. Banking, corporate and personal finances
7. Customer/ employee/ patients questionnaires
8. Industrial machinery manuals
9. Marketing and advertising
10. Editing and reviewing
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Medical equipment, Clinical trials, Health insurance, Labor unions, Banking, Industrial machines, editing
Profile last updated Jun 7, 2011 |