The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Dec '05 Working languages: English to French German to French | |  Frédéric Guéreau 24 years in translation France Local time: 13:45 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Finance (general) | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Investment / Securities | | Aerospace / Aviation / Space | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Engineering (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Metallurgy / Casting | Wine / Oenology / Viticulture |
| Also works in: | | Agriculture | Petroleum Eng/Sci | | Marketing / Market Research | Management | | Insurance | Human Resources | | Cosmetics, Beauty | Advertising / Public Relations | | Military / Defense | Transport / Transportation / Shipping | | Science (general) | Metrology | | Manufacturing | Engineering: Industrial | | Law (general) | Tourism & Travel |
More Less | | | | Questions answered: 1196, Questions asked: 4 Easy / 44 PRO, PRO-level points: 2190 | Sample translations submitted: 1| | English to French: Fourth ProZ.com Translation Contest - Entry #1388 |
| Source text - English When my wife told me she was pregnant, I got that stomach-churning sensation that hits you on a plunging roller coaster. I was excited, yes, but... oh my God. Parenting was for, well, parents.
So here I stand, bug-eyed and sweating buckets like some poorly-drawn cartoon character, the question marks floating in the air around my head while I try to prepare myself for the complete care and responsibility of another living being besides my cat. I'm responsible for making sure this little human doesn't grow up and turn into a complete monster. If the child turns out a social moron-- my fault. If the babe can't find Luxembourg on the map, blame me for not providing a better education. They'll need therapy, and of course that will be on my head too. So many opportunities for wrong turns!
I remember the day my father sat me down and awkwardly told me about the birds and the bees; it was perhaps the most excruciating and embarrassing half hour of both our lives. I can't do that to another human being.
Maybe I'm getting a little ahead of myself here. I can do this, I say; I'll be a great father. My child will be reared a well-rounded, educated, upstanding citizen of the world, and he or she won't hate me.
And then I imagine the baby, still safe within the confines of my wife's belly, suddenly opening an alarmed eye as the thought enters his or her mind: "What if my dad just can't hack it? | Translation - French Quand ma femme m’a annoncé être enceinte, j’ai éprouvé cette sensation vertigineuse qui vous saisit quand le chariot fonce dans la descente des montagnes russes. J’étais ému, certes, mais… Dieu du ciel ! La paternité, c’est pour les... pères.
Alors me voici, yeux exorbités et suant à seaux comme un personnage de BD maladroitement dessiné, la tête surplombée de points d’interrogation, tandis que je me prépare mentalement aux soins et à la responsabilité entière d’un être vivant qui n'est pas mon chat. J’ai charge de veiller à ce que ce petit humain ne se transforme pas en monstre total en grandissant. S'il vire au débile social, c’est ma faute. S’il n’arrive pas à trouver le Luxembourg sur la carte, je porte le chapeau de ne pas lui avoir assuré une meilleure éducation. Il faudra lui faire voir des médecins, et bien entendu c’est aussi pour ma pomme. Il y a tant d’erreurs d’aiguillage possibles !
Je me souviens du jour où mon père me fit asseoir et me parla avec gêne des oiseaux et des abeilles ; ce fut peut être la demi-heure la plus pénible et embarrassante de toute notre existence. Impossible d'infliger ça à un autre être humain.
Je m’avance peut-être un peu, là. J’y arriverai, que diable. Je serai un père formidable. Mon enfant sera élevé comme un citoyen du monde achevé, bien éduqué, droit, et il ou elle ne finira pas par me détester.
Puis j’imagine le bébé, toujours dans la sécurité du ventre de ma femme, ouvrant brusquement un œil inquiet tandis que lui vient une pensée : « Et si mon père s’en sort comme un pied ? »
|
More Less | Abbreviations, Aero, Contracts, DE>FR, ES>FR, Finance, FR>EN Legal, IT, Italian>French, Legal, Marketing, Medical, Miscellaneous, NL>FR, Science, Tech More Less | | MA-Université Toulouse-Le Mirail | | Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Jun 2001. Became a member: Dec 2005. | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office XP Standard, Powerpoint | | English (DOC) | | Frédéric Guéreau endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Preferential fields of specialization:
Aerospace/Technical and Contracts/Finance
A lot of experience in many more fields, but one common feature: excellent expression in French, and many translation tools (dictionaries, Termium, language CDs) | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: aerospace, patents, engineering, contracts, finance, insurance, marketing, tourism, english, german
Profile last updated Jul 19 |