ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Jan '02

Working languages:
French to Spanish
Russian to Spanish
Spanish (monolingual)

Availability today:
Available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Fernando Muela
The passion for the right word

Pamplona, Navarra, Spain
Local time: 10:51 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
9 Positive entries

User message
The passion for the right word
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
JournalismTourism & Travel
Art, Arts & Crafts, PaintingAutomotive / Cars & Trucks
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchHuman Resources
Transport / Transportation / ShippingHistory

Rates
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Russian to Spanish - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 6411, Questions answered: 2580, Questions asked: 1428
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  29 entries

Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Arte FR-ES, Fernando, Historia FR-ES, Instrumentos musicales antiguos FR-ES, Jurídico RU-ES, Medicina FR-ES
Translation education Master's degree - Granada
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2001. Became a member: Jan 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials French to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
Russian to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
French to Spanish (University of Granada, verified)
Memberships N/A
TeamsOCTOPUS, The Spanish Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, MultiTerm 2003, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Forum posts 188 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Fernando Muela endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
SPECIALTY FIELDS

Arts, Automotive, History, Marketing, Multimedia, Tourism & Videogames.

Experience in the following areas (in alphabetical order):

Building, Environment, Food, Human Resources, Music, OEnology, Railways, Robotics, Sports, Textile & Transport, Watches.

Translations of brochures, itineraries, newsletters, official documents, tourist guides, technical articles, technical specifications, text books, user manuals, websites.

ACADEMIC BACKGROUND

Foreign Language Degrees:
- Certificado de Aptitud. French. Language School of Pamplona (Spain).
- Certificado de Aptitud. Russian. Language School of Bilbao (Spain).
- Certificado Elemental. English. Language School of Pamplona (Spain).
- 3-year course university degree in Translating, major in French Language. University of Granada. (Spain)

Educational Sciences:

- Bachelor of Arts degree in Geography and History (History section). Universidad Autónoma of Barcelona. (Spain)


Registered at ProZ in July 2001.

21 years experience. I have been working as a freelance translator for the last eight years. I have worked for several agencies and companies in Spain, France, Belgium, Chile, Czech Republic, Dominican Republic, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Japan, Russia, Switzerland and United States.

Most relevant translations:

•Automotive translations. 620,000 words
•Tourism-related translations. 500,000 words
•Encyclopaedia of Algerian stamp. 400,000 words
•Manufacturing supplies, safety, hygiene and packaging products. 395,000 words
•Video games websites. 305,000 words
•Watches magazine. 165,000 words
•Arts-related texts. 150,000 words
•Internet & Telecommunications. 145,000 words


Rates depend on language pair. Deadlines are arranged according to real capacity. For further information on rates and availability, please contact me by e-mail.

Some comments from my clients:

- Tout d’abord merci pour la traduction qui est excellente. (FR-ES. Environment)
- Le client a apprécié la qualité des trad, "même meilleures que celles faites en interne". (FR-ES. Automotive)
- Thanks again for the speedy good work. I hope I can count on you for more of this type of work. (FR-ES. Videogames)
- XXX me comentó que usted es buen y habitual colaborador de YYY, por lo que me gustaría seguir contando con usted para las traducciones FR-ES.
- Hemos quedado muy satisfechos con la calidad de su prestación y, salvo alguno que otro pequeño cambio, su estilo y forma de traducir encaja muy bien en el perfil que estamos buscando. (FR-ES. Automotive. Regular client since August 2005)
- A difficult text to translate. Fernando did again an excellent job. (FR-ES. Mechanics. Regular client since August 2003)
- Quality rating for this translation: Excellent 10 points (RU-ES. General)
- C'en sera (normalement) terminé pour cette édition, merci pour la qualité de votre travail (FR-ES, Watches)
- Can you confirm your availibility? It would be great as customer just told us how satisfied he was with your translations (FR-ES, Marketing)
- Estamos muy satisfechos con las traducciones que has realizado y nos gustaría poder trabajar contigo en lo que se refiere a la totalidad de las traducciones necesarias para el lanzamiento del sitio web XXX España (FR-ES, Automotive)


Internet connection: ADSL 24 hours

Daily output: 2,500-3,000 words approx.

Customers requiring a quote are invited to submit a representative sample for evaluation.

CV available upon request.



EMAIL










Estadisticas web

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 11808
PRO-level pts: 6411


Top languages (PRO)
French to Spanish2384
Spanish to French622
Russian to Spanish612
Italian to Spanish305
Spanish145
Pts in 50 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other1601
Tech/Engineering1080
Medical813
Art/Literary726
Law/Patents631
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
General / Conversation / Greetings / Letters215
Law: Contract(s)162
Social Science, Sociology, Ethics, etc.159
Construction / Civil Engineering156
Poetry & Literature144
Art, Arts & Crafts, Painting143
Music143
Pts in 91 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, French, Russian, Spanish, audio tours, catalogues, official documents, tourist guides, technical articles, tenders, user manuals, websites, arts, automotive, building, environment, food, history, marketing, multimedia, music, oenology, quality cointrol, railways, robotics, security equiment, textile, tourism, transport, videogames, watches, traductor, francés, ruso, español, artículos técnicos, audioguías, catalógos, documentos oficiales, guías turísticas, licitaciones, manuales de usuario, sitios web, arte, alimentación, automoción, construcción, control de calidad, enología, equipamientos de seguridad, ferrocarriles, historia, marketing, medio ambiente, multimedia, música, recursos humanos, relojería, robótica, textil, transporte, turismo, videojuegos, traducteur, français, russe, espagnol, documents officiels, guides touristiques, articles techniques, audio-guides, catalogues, manuels d'utilisation, appels d'offres, sites web, art, automobile, automatisation, construction, contrôle qualité, environnement, équipements de sécurité, ferroviaire, histoire, horlogerie, jeux vidéo, oenologie, marketing, multimédia, musique, ressources humaines, robotique, sports, textile, tourisme, transport




Profile last updated
Jan 27



More translators and interpreters: French to Spanish - Russian to Spanish   More language pairs