This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Global Biodiversity Endangered by Decreasing Linguistic Diversity Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English Global Biodiversity Endangered by Decreasing Linguistic Diversity
A UN report has indicated the number of languages spoken in the world has fallen from 8,000 in 2012 to about 7,100 this year. And a report by the World Wildlife Fund (WWF) has found that the number of species has declined on average by 52 per cent over the last 40 years.
A UN report issued on September 21 indicated the number of languages spoken in the world has fallen from 8,000 in 2012 to about 7,100 this year (1). At the same time, a report by the World Wildlife Fund (WWF) has found that populations of mammals, birds, reptiles, amphibians and fish have declined on average by 52 per cent over the last 40 years (2).
Scientific research (3) has shown that linguistic diversity and biodiversity are correlated: because languages (whether spoken or written) are the only means of preserving knowledge (both recent and ancient) about the fauna and flora in a given ecology, the loss of one leads to the loss of the other. The most sustainable ecosystems are those which are the most diverse.
In the Internet age, the most valuable resource of all is knowledge, firstly because those that have access to it can survive easier, faster and better in the world than those without, by applying that knowledge in fields such as medicine to improve their lives; and secondly because knowledge breeds knowledge, in the form of ideas, innovations and inventions.......
Translation - Spanish Biodiversidad global en peligro de extinción por disminución de la diversidad lingüística
Según un informe de la Organización de las Naciones Unidas de fecha 21 de septiembre, el número de lenguas habladas en el mundo entero descendió de 8.000 en el año 2012 a casi 7.100 este año. De igual manera, un informe del World Wildlife Fund (Fondo Mundial para la Preservación de Especies Salvajes, WWF, por sus siglas en inglés) reveló un descenso de aproximadamente 52% en el número de especies durante los últimos 40 años.
Un informe de la O.N.U de fecha 21 de septiembre indica que el número de lenguas habladas en el mundo entero se redujo de 8.000 en el año 2012 a aproximadamente 7.100 este año (1). Asimismo, un informe del World Wildlife Fund (Fondo Mundial para la preservación de Especies Salvajes, WWF, por sus siglas en inglés) reveló un descenso de casi 52% del número de especies en poblaciones de mamíferos, aves, reptiles, anfibios y peces durante los últimos 40 años (2).
Investigaciones científicas (3) han demostrado que existe correlación entre la diversidad lingüística y la biodiversidad, debido a que las lenguas (habladas o escritas) constituyen el único medio para preservar el conocimiento (bien sea antiguo o reciente) que se tiene sobre la fauna y flora de un determinado ecosistema. Por consiguiente, la pérdida de una conlleva a la pérdida de la otra. Así, los ecosistemas más sostenibles son los que tienen mayor diversidad.
En la era del Internet, el conocimiento es el recurso más preciado. En primer lugar, porque en el mundo actual, las personas que tienen acceso al conocimiento pueden sobrevivir más fácil y rápidamente y en mejores condiciones que aquéllas que no tienen acceso al mismo, por cuanto que pueden utilizarlo, por ejemplo la medicina, para mejorar su calidad de vida. En segundo lugar, porque el conocimiento engendra conocimiento, bien sea en forma de ideas, invenciones e innovaciones.....
Traducido por:
Lic. Ivonne Romero Traductora e intérprete
Inglés-francés > español [email protected]
English to Spanish: Factor XXXXX Factor Activity General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English x XXXXXX FACTOR ACTIVITY
Factor-VIII-related protein has a central role in normal platelet function, a property that has been designated "xxx XXXXXXX factor" activity because it is deficient in patients with xxx XXXXXXX disease. The prolonged bleeding time in these patients is presumed to be due to the reduced plasma VIIIR content and it is corrected by transfusion of VIIIR-rich cryoprecipitate. Two in vitro platelet assays are usually abnormal in xxx XXXXXX disease: ristocetin-induced platelet agglutination and retention of platelets in glass bead columns.
THE FACTOR VIII COMPLEX
The relationship of factor VIII procoagulant activity and factor VIII-related antigen in the plasmas of normal individuals and patients with hemophilia or xxx XXXXX disease. Both are corrected when purified normal factor VIII is added to blood of a patient with severe xxx XXXXXX disease. Although the way in which a prolonged bleeding time is a consequence of the reduced level of factor VIII protein is not yet known, there is a good correlation between this abnormality and reduced levels of plasma VI IIR:Ag and ristocetin cofactor measurements. The use of ristocetin for in vitro assessment of VIIIR function has become widely adopted in a rather short period of time. The initial observations -reduced or absent platelet aggregation when ristocetin was added to platelet-rich plasma from patients with xxx XXXXXX disease - provided a simple measure that many laboratories have incorporated into the routine evaluation of patients with bleeding disorders. Unfortunately, the assessment of ristocetin-induced aggregation in patient has limitations as a diagnostic technique. In addition to its qualitative nature, normal or reduced aggregation at one or more ristocetin concentrations, it may be falsely positive in some patients with primary platelet disorders and it is not sufficiently sensitive to detect mild or moderate xxx XXXXXX disease. While abnormal aggregation in xxx XXXXXX disease is the consequence of a plasma deficiency and can be corrected by addition of normal VIIIR, the phenomenon also requires the presence of a normal platelet surface protein that is deficient in Bernard-Soulier syndrome.
Ristocetin-induced platelet aggregation is more critically examined by assays in which dilutions of plasma are tested with washed normal platelets and a fixed concentration of ristocetin. These ristocetin cofactor assays can be done with freshly washed platelets or with formaldehyde-fixed platelets that remain satisfactory as test reagents for several weeks if kept in the refrigerator. The rate of ristocetin-induced aggregation is related to the amount of plasma that is added, and the value can be obtained from the aggregometer tracing or by measurement of the time required by detectable platelet agglutination. The different methods give similar results under most conditions.
Translation - Spanish
ANÁLISIS DE LA ACTIVIDAD DEL FACTOR xxx XXXXXX
La proteína relacionada con el factor VIII desempeña un papel clave en la función plaquetaria normal, propiedad conocida como "factor xxx XXXXXX", debido a la deficiencia de dicha proteína en pacientes que padecen la enfermedad conocida con el mismo nombre. Se presume que el tiempo de sangrado prolongado en estos pacientes es indicativo de una disminución del nivel de plasma VIIIR. Para detener el sangrado, se transfunde al paciente un crioprecipitado con alto contenido de VIIIR. En el caso de la enfermedad de xxx XXXXXXX, rara vez se realizan dos tipos de ensayos in vitro: aglutinación plaquetaria inducida con ristocetina y retención plaquetaria en columnas de cuentas de vidrios.
COMPLEJO DEL FACTOR VIII
Relación entre la actividad pro-coagulante del factor VIII y el antígeno relacionado con el factor VIII en el plasma de personas sanas, hemofílicos o pacientes con la enfermedad de xxx XXXXXX. En ambos casos, se controla el sangrado al añadir factor VIII normal purificado a la sangre del paciente con un cuadro grave de la enfermedad de xxx XXXXX. Aunque se desconoce aún de qué manera un bajo nivel de proteína del FVIII ocasiona un tiempo prolongado de sangrado, existe suficiente correlación entre esta anomalía y la disminución de los niveles de plasma VIIIR:Ag y del cofactor ristocetina. En muy poco tiempo, la ristocetina se ha convertido en un método frecuente para analizar in vitro la función VIIIR. La observación inicial - poca o ninguna agregación plaquetaria al añadir ristocetina al plasma con alto contenido plaquetario (PRP) en pacientes con la enfermedad de xxx XXXXXX - suministró un método sencillo que muchos laboratorios han añadido a sus rutinas de evaluación de pacientes con trastornos de sangrado.
Desafortunadamente, el análisis de la agregación plaquetaria inducida con ristocetina en plasma con alto contenido plaquetario (PRP) del paciente tiene sus limitaciones como técnica de diagnóstico. Además de su naturaleza cualitativa, la agregación plaquetaria normal o disminuida en una o más concentraciones de ristocetina podría arrojar un falso positivo en pacientes con trastornos plaquetarios primarios, a la vez que no constituye una técnica suficientemente sensible para detectar cuadros leves o moderados de la enfermedad de xxx XXXXXX. Aunque una agregación plaquetaria atípica en un paciente con esta enfermedad es consecuencia de una deficiencia de plasma, que puede solventarse con añadir VIIIR normal, este fenómeno requiere además la presencia de una proteína de superficie plaquetaria normal, cuya deficiencia indica la existencia del síndrome de XXXXXX-XXXXX.
La agregación plaquetaria inducida con ristocetina es objeto de un análisis más exhaustivo en ensayos donde se realizan pruebas en las concentraciones diluidas de plasma, mediante el uso de plaquetas normales lavadas y una concentración fija de ristocetina. Estos ensayos con el cofactor ristocetina pueden realizarse con plaquetas recién lavadas o plaquetas fijadas con formaldehido que se conserven suficientemente bien durante varias semanas para utilizarlas como reactivos de prueba. La tasa de agregación plaquetaria inducida con ristocetina depende de la cantidad de plasma añadido. El valor requerido puede calcularse con el trazado del agregómetro o mediante el cálculo del tiempo necesario para que se produzca la aglutinación plaquetaria. En la mayoría de los casos, métodos distintos arrojan resultados similares.
French to Spanish: Limites et critiques du modèle General field: Social Sciences Detailed field: Anthropology
Source text - French Limites et critiques du modèle
Comme toutes les thèses devenues classiques en sciences sociales, la pyramide des besoins fait l’objet d’une lecture critique. Plusieurs faiblesses du modèle sont soulignées, parfois dans des directions contradictoires :
• le manque de nuance dans la hiérarchisation des besoins, certaines fonctions naturelles étant plus pressantes que d’autres. Si l’on peut s’abstenir de manger pendant plusieurs jours, l’on ne peut tenir que quelques minutes sans respirer ;
• la hiérarchisation contestable, qui ne tient pas compte du fait que l’homme est un être social. Le besoin de s’alimenter prime-t-il réellement sur celui d’entretenir des relations humaines ou de se cultiver ? Sans nourriture, un individu ne peut survivre. Mais sans interactions suffisantes avec ses semblables, son âme dépérit, et il est entraîné dans la folie, voire poussé au suicide ;
• l’ethnocentrisme du modèle, car toutes les études ont été conduites sur des populations occidentales, impliquant une approche réalisée uniquement à partir des civilisations à la fois chrétiennes et globalement aisées.
À l’exception de cette dernière remarque, les critiques liées à l’insuffisance ou à l’excès de hiérarchisation s’adressent davantage aux usages développés à partir de la théorie de Maslow qu’à la thèse en elle-même. En effet, la forme pyramidale n’apparaît pas dans l’œuvre du psychologue, et masque le mouvement dynamique qu’il envisageait lui-même entre les différents besoins.
Translation - Spanish Limitaciones y críticas al modelo
El modelo piramidal de necesidades ha sido objeto de críticas, al igual que las ya tradicionales tesis sobre ciencias sociales. La crítica ha revelado un sin número de debilidades en dicho modelo piramidal, en algunos casos de manera contradictoria, como se observa a continuación:
• jerarquización sin matices de las necesidades, en vista de que algunas funciones naturales son más imperiosas que otras. Por ejemplo, si bien es cierto que podemos dejar de comer durante varios días, no es menos cierto que sólo podemos contener la respiración por algunos minutos;
• jerarquización objetable que no contempla el hecho de que el hombre es un ser social. ¿Acaso la necesidad de alimentarse priva realmente sobre la de relacionarse con otras personas o la de cultivar el espíritu? El ser humano no puede vivir sin consumir alimento, pero si no interactúa lo suficiente con sus semejantes, su alma languidece y éste llega a la locura e incluso al suicidio ;
• modelo etnocentrista, por cuanto todos los estudios se realizaron en pueblos occidentales, lo que implica un enfoque basado exclusivamente en civilizaciones cristianas y a la vez más favorecidas en términos globales;
A excepción de este último cuestionamiento, todas las críticas relacionadas con las deficiencias o excesos del modelo de jerarquización se refieren más al uso instituido a partir de la teoría de Maslow que a la tesis en sí. De hecho, este psicólogo no analiza el modelo piramidal en su obra, y dicho modelo más bien disfraza entre las distintas necesidades el movimiento dinámico que Maslow vislumbra en su obra.
French to Spanish: La recherche clinique General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - French
La recherche clinique
La recherche clinique vise à découvrir les moyens d'améliorer la prise en charge et le traitement des cancers, notamment par le biais des essais cliniques. Suivant les programmes de recherche, ces essais peuvent porter sur de nouveaux médicaments ou associations de médicaments contre la maladie ou ses effets secondaires, de nouvelles façons de les administrer ou de nouvelles techniques de traitement, de diagnostic, de prise en charge ou de prévention. Ils permettent aux patients d'accéder, précocement et sans risque, partout sur le territoire, à des traitements innovants et adaptés à leur pathologie. Les efforts déployés depuis plusieurs années par l’Institut pour développer et mieux valoriser ces essais cliniques, auprès des industriels français et étrangers comme des associations de malades, se sont traduits par une augmentation continue de l’inclusion de patients (+ 104 % depuis 2008).
Des moyens d'information sont également développés pour associer plus largement les patients et le public aux problématiques touchant à la recherche Clinique:
- Unité d’appui métodologique
- Prestations
- Conseil et aide directe dans les domaines suivants :
- Préparation de protocoles de recherche, de budgets
- Création de listes de randomization
- Recrutement de participants, recueil des données, élaboration de bases de données, saisie des données
- Analyse et interprétation des données
- Préparation de publications scientifiques
Collaborateurs
Prof. XXX, médecin épidémiologiste, responsable de l'Unité
L’équipe est composée d’épidémiologistes, de biostatisticiens et d’une informaticienne.
Translation - Spanish La investigación clínica
La finalidad de la investigación clínica es explorar nuevas formas de mejorar la atención y el tratamiento del cáncer, especialmente mediante la realización de estudios clínicos. De acuerdo con los programas de investigación, dichos estudios pueden ser sobre nuevos medicamentos o grupos de medicamentos para combatir la enfermedad o sus efectos secundarios, o sobre nuevas formas de administrar medicamentos, o nuevas técnicas de aplicación de tratamiento, diagnóstico, atención al paciente o prevención. Gracias a estas pruebas clínicas, los pacientes acceden de manera oportuna y sin riesgos a tratamientos innovadores adaptados a su enfermedad en todo el territorio nacional.
Los esfuerzos realizados durante muchos años por el Instituto, conjuntamente con empresarios franceses y extranjeros y asociaciones de pacientes para diseñar y valorizar aún más estas pruebas clínicas, se han traducido en un aumento sostenido del porcentaje de inclusión de pacientes (más de 104% a partir del año 2008). Asimismo, se han mejorado los canales de información, a fin de concientizar mucho más a los pacientes y al público en general sobre los problemas que enfrenta la investigación clínica:
- Unidad de apoyo metodológico
- Prestaciones
- Asesoramiento y asistencia directa en las siguientes áreas:
• Elección del diseño de investigación, población, método de muestreo, variables e instrumentos de medición
• Definición del tamaño de la muestra necesaria
• Elección del método de análisis y modelo estadístico
• Elaboración de protocolos de investigación y presupuesto
• Diseño de listas de asignación aleatoria o al azar
• Reclutamiento de participantes, recopilación de datos y elaboración de base de datos
• Análisis e interpretación de datos
• Redacción de publicaciones científicas
Colaboradores:
Profesor XXX, epidemiólogo encargado de la Unidad. Equipo constituido por epidemiólogos, bio-estadísticos y un especialista en informática.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Central de Venezuela
Experience
Years of experience: 36. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
I am a proactive person always trying my best to meet my goals. Indeed, my professional expections are to come up with customer-orientated solutions to all translation projects. My main interest is to provide customers with tailored services that ensure their participation in current global markets on a sound basis. Now a profesional translation is just a screen tap away. Let me take care of your translation projects.
Keywords: Professional service, customer-oriented, negotiable rates, on time delivery, general & technical translation projects.