This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Religion
Education / Pedagogy
Law (general)
Rates
Portuguese to Danish - Rates: 0.09 - 0.13 EUR per word
Portuguese to Danish: Texto da Lei General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese O PRESIDENTE DA REPÚBLICA,
no uso da atribuição que lhe confere o art. 84, inciso IV, da Constituição, e
Considerando que o Congresso Nacional aprovou, por meio do Decreto Legislativo no 54, de 18 de abril de 1995, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990;
Considerando que o Governo brasileiro depositou o instrumento de ratificação do referido Acordo junto ao Ministério dos Negócios Estrangeiros da República Portuguesa, na qualidade de depositário do ato, em 24 de junho de 1996;
Considerando que o Acordo entrou em vigor internacional em 1o de janeiro de 2007, inclusive para o Brasil, no plano jurídico externo;
DECRETA:
Art. 1o O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, entre os Governos da República de Angola, da República Federativa do Brasil, da República de Cabo Verde, da República de Guiné-Bissau, da República de Moçambique, da República Portuguesa e da República Democrática de São Tomé e Príncipe, de 16 de dezembro de 1990, apenso por cópia ao presente Decreto, será executado e cumprido tão inteiramente como nele se contém.
Art. 2o O referido Acordo produzirá efeitos somente a partir de 1o de janeiro de 2009.
Parágrafo único. A implementação do Acordo obedecerá ao período de transição de 1o de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de 2015, durante o qual coexistirão a norma ortográfica atualmente em vigor e a nova norma estabelecida. (Redação dada pelo Decreto nº 7.875, de 2012)
Art. 3o São sujeitos à aprovação do Congresso Nacional quaisquer atos que possam resultar em revisão do referido Acordo, assim como quaisquer ajustes complementares que, nos termos do art. 49, inciso I, da Constituição, acarretem encargos ou compromissos gravosos ao patrimônio nacional.
Art. 4o Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação.
Brasília, 29 de setembro de 2008; 187o da Independência e 120o da República.
LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA
Celso Luiz Nunes Amorim
Este texto não substitui o publicado no DOU de 30.9.2008
ACORDO ORTOGRÁFICO DA LÍNGUA PORTUGUESA
Considerando que o projeto de texto de ortografia unificada de língua portuguesa aprovado em Lisboa, em 12 de outubro de 1990, pela Academia das Ciências de Lisboa, Academia Brasileira de Letras e delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe, com a adesão da delegação de observadores da Galiza, constitui um passo importante para a defesa da unidade essencial da língua portuguesa e para o seu prestígio internacional,
Considerando que o texto do acordo que ora se aprova resulta de um aprofundado debate nos Países signatários,
a República Popular de Angola,
a República Federativa do Brasil,
a República de Cabo Verde,
a República da Guiné-Bissau,
a República de Moçambique,
a República Portuguesa,
e a República Democrática de São Tomé e Príncipe,
acordam no seguinte:
Artigo 1o
É aprovado o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, que consta como anexo I ao presente instrumento de aprovação, sob a designação de Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990) e vai acompanhado da respectiva nota explicativa, que consta como anexo II ao mesmo instrumento de aprovação, sob a designação de Nota Explicativa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990).
Artigo 2o
Os Estados signatários tomarão, através das instituições e órgãos competentes, as providências necessárias com vista à elaboração, até 1 de janeiro de 1993, de um vocabulário ortográfico comum da língua portuguesa, tão completo quanto desejável e tão normalizador quanto possível, no que se refere às terminologias científicas e técnicas.
Artigo 3o
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa entrará em vigor em 1o de janeiro de 1994, após depositados os instrumentos de ratificação de todos os Estados junto do Governo da República Portuguesa.
Artigo 4o
Os Estados signatários adotarão as medidas que entenderem adequadas ao efetivo respeito da data da entrada em vigor estabelecida no artigo 3o.
Em fé do que, os abaixo assinados, devidamente credenciados para o efeito, aprovam o presente acordo, redigido em língua portuguesa, em sete exemplares, todos igualmente autênticos.
Assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990.
Translation - Danish PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN
i henhold til beføjelser tildelt i forfatnings artikel 84, punkt IV, og
Godkendt af Nationalkongressen ifølge lovbekendtgørelse nr. 54 af 18. april 1995, Den ortografiske aftale af det portugisiske sprog, underskrevet i Lissabon d. 16. december 1990.
Følgende tages i betragtning at den brasilianske regering har deponeret et ratifikationsinstrument d. 24. juni 1996 til Den Portugisiske Republiks Udenrigsministerium angående den ortografiske aftale.
Følgende tages i betragtning at aftalen trådte i kraft internationalt d. 1. januar 2007, inklusiv Brasilien i ekstern juridisk udformning.
Dekreteres:
Art. 1: Den portugisiske ortografiske aftale mellem Republikken Angola, Den Føderale Republik Brasilien, Republikken Kap Verde, Republikken Guinea-Bissau, Republikken Mozambique, Republikken Portugal, og Den Demokratiske Republik Sao Tome og Principe indgået d. 16. december 1990, ifølge vedlagte kopi af nuværende dekret, skal gennemføres og opfyldes i sin fulde udformning
Art. 2: Denne aftale har virkning fra d. 1. januar 2009.
Eneste paragraf: Aftalens implementering følger en overgangsperiode fra d. 1. januar 2009 til d. 31. december 2015, hvori den nye norm etableres. (Ændring af dekret nr. 7.875 af 2012)
Art. 3: Alle retsakter som resulterer i en revision af denne aftale skal godkendes af Nationalkongressen, såvel som eventuelle justeringer i henhold til forfatnings artikel 49, punkt I , hvor manglende forpligtelser over for den nationale kulturarv medfører alvorlige afgifter.
Art. 4: Dette dekret træder i kraft på dagen for offentliggørelsen.
Brasilia, d. 29 september 2008; stk. 187 og stk. 120 af Republikken Uafhængighed.
LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA
Celso Luiz Nunes Amorim
Denne tekst erstatter ikke teksten som blev offentliggjort d. 30. september 2008 i DOU (brasiliansk statstidende).
ORTOGRAFISK AFTALE AF DET PORTUGISISKE SPROG
Følgende tages i betragtning at udkastet til den fælles ortografiske aftale af det portugisiske sprog blev godkendt i Lissabon d. 12. oktober 1990 af Videnskabsakademiet i Lissabon, Det Brasilianske Akademi for Sprog og Litteratur samt delegationer fra Angola, Kap Verde, Guinea-Bissau, Mozambique og Sao Tome og Principe, samt deltagende observatører fra Galicien, hvilket tilsammen udgjorde et vigtigt skridt imod styrkelse af sprogfællesskabet og det portugisiske sprogs internationale prestige.
Følgende tages i betragtning at den godkendte aftale resulterede i en kraftig debat blandt de tilstedeværende lande.
Republikken Angola
Den Føderale Republik Brasilien
Republikken Kap Verde,
Republikken Guinea-Bissau
Republikken Mozambique
Republikken Portugal
Den Demokratiske Republik Sao Tome og Principe
Blev enige om følgende:
Artikel 1:
Den godkendte ortografiske aftale af det portugisiske sprog er vedhæftet som bilag I til det nuværende godkendelsesinstrument under betegnelsen: Den ortografiske aftale af det portugisiske sprog (1990), ledsaget af en begrundelse som er vedhæftet som bilag II til samme godkendelsesinstrument under betegnelsen: Begrundelse for den ortografiske aftale af det portugisiske sprog (1990).
Artikel 2:
Signaturstaterne skal tage de nødvendige tiltag, vha. diverse institutioner og organer, til at udvikle en fælles ortografisk stavemåde og en komplet videnskabelig og teknisk terminologi inden d. 1. januar 1993.
Artikel 3:
Den ortografiske aftale af det portugisisk sprog træder i kraft d. 1. januar 1994 efter at alle stater har deponeret deres ratifikationsinstrument til den portugisiske regering.
Artikel 4:
Signaturstaterne skal træffe de nødvendige foranstaltninger til overholdelsen af ikrafttrædelsesdatoen ifølge artikel 3.
De bemyndigede, undertegnede lande har godkendt aftalen som foreligger på portugisisk i syv eksemplarer, alle med lige stor gyldighed.
Underskrevet i Lissabon d. 16. december 1990.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Copenhagen
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2015.