ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Italian to English
English to Italian
French to English

Anna Beria
Happy to help!

NA
Local time: 09:00 BST (GMT+1)

Account type Freelancer
Expertise Detailed fields not specified.
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 367, Questions answered: 258, Questions asked: 5
Glossaries Environment, Food technology, General, Investment & Finance, Slang EN - IT, Social Security
Experience Registered at ProZ.com: Jul 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (Commission of the European Union (ex staff transl))
French to English (Commission of the European Union (ex staff transl))
French to Italian (Commission of the European Union (ex staff transl))
English to Italian (Chartered Institute of Linguists)
Memberships N/A
Software N/A
About me
As a teacher of translation to post-graduate students (both native and non-native) I am particularly interested in the cultural aspects of language. I relish difference and variety, and while, as a translator, I strive to find a way to express such differences, I am even more interested in conveying to my students an awareness - and acceptance - of the limits of translation.

An Italian by birth, I graduated in French and Russian from a British university and obtained a Post-graduate Diploma in interpreting and translating from the University of Bath. I then spent nine years in Brussels working as staff translator for the Translation Service of the European Union. I specialized in customs, transport and social affairs. I now live in Bath, where I teach translation and interpreting at the University. I am not interested in freelance work, as my young family and the teaching keep me more than busy, but my interest in all aspects of language and linguistics has led me to this site. I am happy to help when I can and I hope I can count on cyber colleagues' help when I'm stuck for words with my students!