ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to French
Hebrew to French

Lydia Lakel-Rapoport
ADSL and real-time communication

Nord-Pas-de-Calais, France
Local time: 11:51 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Tourism & TravelComputers (general)

Rates
English to French - Standard rate: 0.11 EUR per word / 38 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 14, Questions answered: 24, Questions asked: 46
Payment method accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - EII Mons (Belgium)
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.lrtranslation.com (under construction)
CV/Resume CV/Resume (RTF)
About me
Translation, Localization and Proof-reading
IT, Web content, user guide
Software and on-line help
General, Marketing, Tourism
Human and Social sciences
Fine Arts

From January 2002 : Translation of medical reports for the World Health Organization
December 2001 : Localization of Pitney Bowes' Intranet.
From August To November 2001 = Gridnine AB (Sweden), Portal Localization
July 2001: Sivano (Web site localization) From October 2000 to June 2001: Alis technologies (Translation of articles dealing with the Internet, SOHO, software, e-business, marketing, HR, insurance, finance...daily published on their Web site)
June 2001: Translation of Sun Microsystems' documentation for UniversalTransNet (Canada)
May 2001: Translation of Maranello Web site for Affluent Translations Ltd (GB) April 2001: Translation of software for UniversalTransNet (Canada)
From December 2000 to March 2001: Localization, Translation, Proofreading and QC of Web sites (Lycra, Targus, and The Leading Hotels Club) for Weblations (Spain)
From January 2000 to November 2000: Translation of artistic and philosophical articles for La Part de L'Oeil (ed)
1999: Translation of interviews for Gallimard (Paris)
....
Keywords: IT, Web content, translation, localization, Proofreading, QC, Software, on-line help, General, Marketing, Social sciences, Art


Profile last updated
Jan 24, 2011



More translators and interpreters: English to French - Hebrew to French   More language pairs