The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services. |
Member since Jan '16
English to Dutch
French to Dutch
Dutch to English
English to Dutch, French to Dutch, Dutch to English, French to English high quality language professional.
| Freelancer, Verified member |
|Translation, Editing/proofreading, Software localization|
|Computers: Software||IT (Information Technology)|
|Internet, e-Commerce||Computers (general)|
|Also works in:|
|Business/Commerce (general)||Computers: Hardware|
|Computers: Systems, Networks||Economics|
|Finance (general)||General / Conversation / Greetings / Letters|
| Questions asked: 5 |
|Registered at ProZ.com: Jan 2016. Became a member: Jan 2016.|
|MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
My name is Patrick Vanderlinden, Dutch (Flemish) is my native language.
I have a passion for languages, and have been building up translation experience for over 30 years now, translating my first book at the age of 19.
I hold a Masters Degree in Computer Science (Licentiaat Informatica) from the V.U. Brussel, a Bachelor in Business Administration (Postgraduaat Bedrijfskunde) from the K.U. Leuven.
Working in ICT for more than 27 years, I’m an expert in the domain.
My excellent knowledge of contemporary Dutch, French and English. I’ve recently translated from English to Dutch and vice versa, from French to Dutch and vice versa.
My extensive professional experience make that I feel very comfortable translating documents on many topics, especially in the area of computer science (including software, internet, e-commerce, electronics, telecom, video games).
Food and drink are of special interest to me since, as a second job, I’m an independent whisky broker (www.brachadair.com).
Among my many interests are business, medicine, technology, marketing, science, tourism, photography, history, sports.
My services include Document translation & reviewing, Website translation, E-learning translation, Mobile app translation, Software localisation. I’ve also got some experience in DTP (using Adobe Indesign) and I’ve designed websites (using Joomla).
SDL Trados, memoQ, Wordfast, MS Office are just some of the tools of my trade. I own memoQ and SDL Trados Studio 2015 licenses and I have recent experience with XTM and Memsource. My IT background allows me to easily adopt new software.
Outsourcers I’ve recently worked for include Kickwords, Lionbridge, SDL, Polilingua, Global Communicators Limited, [DAT] France, YAVAWAY, Oneliner, Textcase, CS Traduções, Straker, InWhatLanguage, Helios, Watkins, Sanwes.
As a freelance translator I am able to put my result orientation, determination and meticulousness to good use.
I am eager to face new challenges and I feel motivated and determined to prove myself as an independent, professional and trustworthy partner for your translation assignments.
Given the chance I will demonstrate reliability, flexibility and above all, high quality translations.
I’ll be happy to translate any sample text you send me.
Keywords: translator, Dutch, English, French, computer technology, software, localization, games, manuals, books, general, business, subtitles,
Profile last updated