FIELDS OF SPECIALTY:
Literature (adult and children's fiction);
also Marketing and Marketing Research (questionnaires, screeners, product concepts, verbatim comments, presentations, etc.); Business Management; Vehicles; Website Translation.
SOME BOOKS TRANSLATED
Children's Books:
Count Krinkelfiend's Quest, Ms. Galaxy's Space Lessons, Mr. Fossil's Dinosaur Lessons, Mr. Megamouth's Shark Lessons, Baloney (Cia. das Letras); El Inventor de Juegos, Extreme Animals, Poo, Diario del Capitán Arsenio, Excesos y Exageros, Los Superpremios (Girafinha); Endymion Spring, Uncle Montague's Tales of Terror, Runemarks (Rocco), entre outros.
Adult:
The Scarlet Letters (Girafa); Three, The Janitor, God in my Corner (Thomas Nelson); The Prophet Murders (Rocco).
NON-LITERATURE TRANSLATION EXPERIENCE:
Since 1998, translator of marketing research documents for LARC Pesquisa de Marketing, a company that conducts marketing studies for major international clients in the following industries: vehicles, telephony, personal care products, medicines, foods, etc. During 2000, in-house work at LARC as a Translation Supervisor, reviewing and editing documents translated by other translators, apart from a daily translation output of ca. 5,000 words. Freelance translation of portfolios and presentations, articles (and a book) in the fields of Business Management, Biology, Geography and Geology. Translation of websites for American company iLanguage.
TYPES OF DOCUMENTS TRANSLATED:
Marketing research documents such as questionnaires, screeners, code lists, verbatim, interview transcriptions, demographics, debriefings, field instructions, etc; marketing research software manuals; websites of all kinds; portfolios and company presentations; scientific papers in the areas above; publisher's catalogues; texts for exhibitions and art shows. |