This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Vietnamese: How to 'StorySell' Your Way to a Sale
Source text - English How to 'StorySell' Your Way to a Sale
StorySelling™ is an incredibly high-powered tool when it comes to marketing to the affluent. The concept of StorySelling™ boils down to this: People love a great story. And when you tell the right story about yourself and your business, you create the foundation for a marketing powerhouse or, in story terms, a blockbuster that’s vitally important when it comes to marketing to the affluent ... and here’s why.
Everyone who’s affluent has one big thing in common, besides disposable income—that’s the fact that almost everybody else knows they’re affluent. They live in the kind of ZIP codes that marketers lust after because those ZIP codes contain lots of high-income residents. The affluent also end up on every marketing list of companies that sell high-ticket items, simply because of their buying patterns. And it’s not just businesses that market to the affluent—you can be sure their less-than-affluent friends and family members regularly hit them up for money, too!
Translation - Vietnamese Làm cách nào để “Buôn Chuyện” trong buôn bán?
StorySelling™ là một công cụ mạnh mẽ trong việc quảng bá đến giới thượng lưu. Điểm mấu chốt của StorySelling™ dựa trên một nguyên tắc: Ai cũng muốn nghe một câu chuyện hay. Và khi bạn kể được một câu chuyện hay về bản thân, về việc kinh doanh của mình, bạn đã đặt nền móng cho một màn tiếp thị đầy thuyết phục, hay theo cách hiểu của giới văn chương, bạn đã tạo nên một siêu phẩm vô giá trong việc quảng bá đến giới thượng lưu. Sau đây là lý do…
Giới thượng lưu có một điểm chung bên cạnh nguồn thu nhập khổng lồ, đó là được mọi người nhìn nhận rằng họ thuộc giới giàu có. Họ sống ở vùng có mã bưu điện mà cánh tiếp thị luôn bám lấy bởi nơi đó có rất nhiều người giàu có. Thêm vào đó, họ cũng lọt vào tất cả những danh sách tiếp thị của những công ty chuyên kinh doanh các mặt hàng xa xỉ phẩm, đơn giản chỉ vì thói quen mua sắm của họ. Và không chỉ những doanh nghiệp mới quảng bá mình đến giới thượng lưu – bạn hãy tin chắc rằng những người bạn và người thân kém-thượng-lưu của họ cũng vẫn hay hỏi xin họ tiền bạc như thường!
Vietnamese to English: GS Đặng Phong nói chuyện với các bạn trẻ
Source text - Vietnamese Hôm nay tôi nói chuyện với các bạn trẻ tức là tôi nói với tôi 50 năm về trước. Khi nói chuyện với các bạn trẻ thì tôi nhớ lại rằng khi tôi 20 tuổi, tôi nghĩ như thế nào, tình cờ theo cách gì, tôi đọc sách báo, nghe thầy/cô giảng thì tôi nghĩ gì? Hôm nay có một bước lùi 50 năm của đời tôi, nói chuyện với các bạn khiến tôi phải hình dung như tôi nói với chính tôi trước đây 50 năm. Nói như thế thì mình khởi đầu hơi xa một chút, bởi nếu không thế các bạn trẻ sẽ không hiểu được khi đọc cuốn “Tư duy kinh tế” của tôi. Những người lớn hiểu, các bạn trẻ tôi chắc sẽ chưa hiểu được mục đích là tại sao thế hệ trước lại có nhiều cái huý kỵ như thế, lại sùng bái một số lý thuyết như kế hoạch hoá tập trung, công hữu xã hội chủ nghĩa, tại sao các cụ già mình lẩm cẩm thế, các bạn sẽ đặt câu hỏi là công xã mình tồi quá nhỉ? Tôi muốn nói để các bạn hiểu thế hệ đó không tồi và nếu không có người giải thích, các bạn trẻ sẽ hiểu mấy ông già này cuồng tín quá.
GS Đặng Phong
Translation - English Talking to the youth of today means nothing but carrying a conversation with myself of 50 years ago. When I talk to the youngsters I remember how my 20-year-old self thought about something I came across on books or taught by teachers. Today I make a 50-year leap as talking to you makes me picture a conversation with myself at 50 years ago. That being said, we are starting a little too far back in time, however this is necessary for youngsters to be able to read and understand my book - “Economic reflection” (originally titled “Tư duy kinh tế”). Unlike the elders, I don’t think the youngsters could understand why previous generations had so many taboos, worshiped theories like planned economy, nationalization, why the elders were so senseless. You will wonder why our commune was so awful. I want you to understand that generation wasn’t bad and if there isn’t anyone here to explain to you, you may look at us elders as extremists.
Prof. Phong Đặng
More
Less
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
Vietnamese to English (Test of English for International Communication - TOEIC) English to Vietnamese (Test of English for International Communication - TOEIC)
I have always tried hard to realize my dream, which is to become a full-time English - Vietnamese interpreter.
My most valuable assets are my reliability and an open-minded attitude.
That being said, what I hate most is becoming a burden to others (i.e. delaying tasks). Also, I engage in conversations for the purpose of finding the best solution, not to argue for the sake of my ego.
Don't hesitate to drop me a line at [email protected] or skype: triet96
for all your Vietnamese <-> English needs!
Choose ME and YOU won't be disappointed with my service!
~ Nice day to you ~
Keywords: english, vietnamese, voice over, transcript, IT, computer, general