This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Out of sight, but not out of power (Université d'Ottawa) General field: Science
Source text - English
Karin Hinzer, associate professor at the School of Electrical Engineering and Computer Science, has been studying this prospect for more than a decade. She abandoned life as a physicist in the late 1990s to begin working with lasers for Nortel Networks. Hinzer eventually arrived at the University of Ottawa in 2007 to hold the Canada Research Chair in Photonic Nanostructures and Integrated Devices. There, she established the SUNLab, one of the country’s leading solar technology research facilities.
Along the way she has become a key member of the Photovoltaic Innovation Network, a nation-wide collaboration between industry, government, and the research community to make progress in solar power systems. While these systems have become commercially available and widely installed, Hinzer maintains that the technology remains far from realizing its full potential.
“The traditional panels that you buy are a single p-n junction,” she explains, referring to the circuit commonly used in the semiconductor devices that drive modern electronics. “Light comes into the semiconductor and gets absorbed. The thing is, only part of the solar spectrum gets absorbed.”
This limitation explains why solar panels currently on the market have an efficiency of about 20%, which means only that much of the energy arriving at the panel is converted into useable electricity. Hinzer’s work focuses on a much more complex design for these panels aimed at raising their level of efficiency to as much as 40%.
Translation - French Karin Hinzer, professeure agrégée de l'École de génie électrique et de science informatique, étudie cette perspective depuis plus de dix ans. Elle a abandonné sa carrière de physicienne à la fin des années 90 pour étudier les lasers au sein de Nortel Networks. Madame Hinzer s'est ensuite installée à l'Université d'Ottawa, en 2007, pour occuper la Chaire de recherche du Canada sur les nanostructures photoniques et les dispositifs intégrés. C'est là qu'elle a mis sur pied le SUNLab, l'une des installations de recherche en technologie solaire les plus influentes au pays.
Entretemps, elle est devenue une membre pivot du Photovoltaic Innovation Network, un réseau national de collaboration entre l'industrie, le gouvernement et le milieu de la recherche visant à faire avancer les systèmes à énergie solaire. Bien que ces systèmes soient maintenant commercialisés et largement répandus, Karin Hinzer affirme que l'on est encore loin d'utiliser cette technologie à son plein potentiel.
« Les panneaux traditionnels que l'on achète ont une simple jonction PN », explique-t-elle, faisant référence aux circuits généralement utilisés dans les dispositifs à semi-conducteurs pour faire fonctionner les appareils électroniques modernes. « La lumière est absorbée par le semi-conducteur. Le problème c'est que seulement une partie du spectre solaire est absorbée.
Cette limitation explique pourquoi les panneaux solaires actuellement disponibles sur le marché ont un rendement d'environ 20 %, ce qui signifie que seul ce faible pourcentage de l'énergie qui entre en contact avec le panneau est converti en électricité utilisable. La professeure Hinzer concentre ses travaux sur des modèles beaucoup plus complexes visant à augmenter le rendement de ces panneaux jusqu'à atteindre 40 %.
English to French: Life begins at 100 (Narration documentaire) General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English Dagny Carlsson came into this world
while the Titanic sank and women were denied the vote.
Then the first world war began.
Dagny worked in a factory, longing for an education she couldn't get.
She got locked in closets.
First by a strict mother.
Then by her first husband,
who was suspicious and an alcoholic.
When we met, she'd just turned 100.
Dagny had been to more funerals
than she could remember.
When life seemed to be over,
she bought a computer.
She started a blog with
hundreds of thousands of readers.
Translation - French L'année où Dagny Carlsson a vu le jour, le Titanic faisait naufrage... et les femmes n'avaient toujours pas le droit de vote. Puis, la Première Guerre mondiale a éclaté. Dagny travaillait dans une usine, tout en rêvant à des études qu'elle n'avait pas les moyens de se payer. Elle a été enfermée dans des placards. D'abord, par sa mère autoritaire, puis par son premier mari, qui était jaloux et alcoolique. Quand nous nous sommes rencontrées, elle venait d'avoir 100 ans.
Dagny avait assisté à un nombre incalculable de funérailles. Quand la vie lui a semblé finie, elle s'est acheté un ordinateur. Et elle a commencé à écrire un blogue qu'elle partage maintenant avec des centaines de milliers de lecteurs.
English to French: Ombuds a valuable alternative for dispute resolution General field: Social Sciences Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English What exactly is an ombudsman?
The terms ombudsman, ombudsperson or ombuds are often used to describe a person who performs a specialized form of dispute resolution. They receive, investigate or otherwise seek to resolve complaints, determine whether complaints are valid or not and make recommendations to correct an unfair situation. They can also make recommendations to change unfair, inadequate or ineffective rules, regulations, policies and practices that can help prevent future complaints. The role of an ombudsman in government was first established in Sweden in 1809. Over the centuries, the concept has been adapted by governments throughout the world. In Canada, there is no federal ombudsman but many government departments and ministries (such as National Defence, Canada Revenue Agency, Heritage Canada and Passport Canada) have an ombudsman. There are also four federal ombudsmen with responsibility for specific sectors — official languages, privacy, information and corrections. As well, every province and territory except Prince Edward Island and Nunavut has an ombudsman to handle complaints about provincial government services. Some Canadian universities have had an ombudsman since the 1960s. While the first Swedish ombudsman focused on the relationship between the king and his citizens, ombuds offices in organizations deal with complaints from customers or employees. For example, the ombudsman at Tarion Warranty receives complaints from consumers who think Tarion has treated them unfairly. Canadian banks have ombudsmen in place to handle complaints from bank employees and customers. Coca-Cola’s ombudsman and Hydro-Québec’s corporate ombudsman deal with complaints from employees. Ombudsmen in universities and colleges often deal with complaints from students, faculty and administrative staff.
Translation - French Qu’est-ce qu’un ombudsman?
Le terme ombudsman désigne une personne qui pratique une forme spécialisée de résolution de conflits. L’ombudsman reçoit des plaintes et mène des investigations pour tenter de résoudre les conflits, déterminer la validité des dites plaintes et faire des recommandations en vue de corriger les situations problématiques. Il peut aussi faire des recommandations en vue d’apporter des changements à des réglementations, des politiques ou des pratiques inéquitables, inadéquates ou inefficaces, et ainsi éviter des plaintes éventuelles. Le rôle de l’ombudsman au sein d’un gouvernement fut établi pour la première fois en Suède en 1809. À travers les siècles, différents gouvernements adaptèrent le concept à leurs besoins. Au Canada, il n’existe pas d’ombudsman fédéral, mais plusieurs départements et ministères du gouvernement ont leur propre ombudsman, comme la Défense Nationale, l’Agence du Revenu Canada, Patrimoine Canada et Passeport Canada. Il existe aussi quatre ombudsmans fédéraux assignés à des secteurs spécifiques : les langues officielles, la vie privée, (privacy), l’information et les services correctionnels. De plus, chaque province et territoire, excepté l’Île-du-Prince-Édouard et le Nunavut, emploie un ombudsman pour traiter les plaintes au sujet des services gouvernementaux. Certaines universités canadiennes ont un ombudsman à leur service depuis les années 60. Alors que le premier ombudsman suédois se concentrait sur les relations entre le roi et ses sujets, les bureaux d’ombudsman au sein de différentes organisations sont en charge du traitement des plaintes provenant des employés ou des clients. Par exemple, l’ombudsman chez Tarion Warranty reçoit les plaintes des clients qui jugent avoir été traités de façon inéquitable par la compagnie. Les banques canadiennes ont des ombudsmans pour traiter les plaintes de leurs employés et de leurs clients. Les ombudsmans de Coca-cola et d’Hydro-Québec traitent les plaintes des employés. Les ombudsmans des collèges et des universités sont en charge des plaintes provenant des étudiants ainsi que du personnel administratif et des différentes facultés.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Université de Montréal
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2016.