Working languages: English to Italian French to Italian Spanish to Italian | | Enza Esposito Degli Agli Una passione per professione NA Local time: 10:47 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Una passione per professione | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Enza Esposito Degli Agli | | Translation | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Law (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Cooking / Culinary | | Food & Dairy | Energy / Power Generation | | Law: Contract(s) | Textiles / Clothing / Fashion | | Business/Commerce (general) | Medical: Cardiology |
| Also works in: | | Engineering: Industrial | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Cosmetics, Beauty | Furniture / Household Appliances | | International Org/Dev/Coop | Real Estate | | Other | Government / Politics | | Human Resources |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | OTHER-Universit di Lecce, Lecce, Italy | | Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2001. Became a member: Mar 2004. | | N/A | | N/A | | ATA, AITI | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.traducenza.it | | English (PDF) | | Enza Esposito Degli Agli endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
After years of serving as an interpreter for an American University located in Italy, I am currently a freelance professional translator, specialising in alternative energies and environment, civil engineering and construction, European issues, as well as law, social issues and tourism.
My areas of expertise are officially accredited by AITI, the Italian Association of Translators and Interpreters.
My clientele includes national and international institutions, such as USAF, the Italian Minister of Justice, the local Health Services Unit. I have worked as an external freelance translator for the European Parliament.
Two published translations with the Italian publishing company Edizioni Simone in 2006.
I am a member of AITI (the Italian Association of Translators and Interpreters) and ATA (the American Translators Association).
Professional equipment consists of uptodate hardware and software, including SDL Trados 2006.
Pricing commensurate with experience. | Keywords: European issues, EU documentation, EU petitions, energy and alternative energy sources, windfarms, wind turbines, contracts, plans and technical reports, geological reports, civil engineering, environmental impact assessment, solar panels, HACCP, food, nutrition, education, medical reports, tourism, travel, legal documents, law, fashion, health, health services, legal, construction, notary deeds, certificates, diplomas, bandi di gara, tenders, medicina, legale, atti giuridici, sworn translator, traduttore giurato, eolico, energie alternative, ingegneria civile, costruzioni, edilizia, pubblicazioni, traduttore editoriale, publishing translator, CTU, igiene alimentare, parchi eolici, fotovoltaico, energia solare, pannelli solari, moda, turismo, viaggi, guide turistiche, architettura.
This profile has received 55 visits in the last month, from a total of 43 visitors
Profile last updated Feb 7 |