Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Member since Feb '17

Working languages:
English to French
Chinese to French
Japanese to French
Italian to French

Apollonia S
Your French language partner

Brussels, Brussels, Belgium
Local time: 19:04 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Also works in:
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceTextiles / Clothing / Fashion
Tourism & TravelComputers (general)
Translation education Master's degree - Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (Brussels, Belgium)
Experience Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: Feb 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
About me
sorella.apollonia [@] gmail.com

Hello ! Thank you for checking my ProZ's profile.

I'm a young freelance translator, graduated from ISTI (Brussels, Belgium) in Translation and Language Industries from Chinese and English into French. I am also able to translate from Japanese (I spent a year in Nagoya, Japan to perfect my Japanese) and from Italian (I was born and raised in the French part of Belgium but I come from an Italian family) into French. To ensure the quality of translations, I only translate into French, my mother tongue.

Previously working as Talent Manager in a translation agency, I perfectly know the steps of the translation process and the clients' requirements. Even though my primary working fields are IT, video games and tourism (including localization and subtitling), do not hesitate to contact me with your project and, if that's my line of work, I'll be glad to help you! I had the opportunity to do an internship at the European Parliament in Luxembourg and relly enjoy working on EU-related projects, for instance.

- I work with Studio 2017 and CaféTran.
- You can check some of the projects I'm working on on this profile !

Looking forward to working with you!
Apollonia

sorella.apollonia [@] gmail.com


Profile last updated
Jul 13






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums