ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Apr '17

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Fernanda Azevedo

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 05:56 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
What Fernanda Azevedo is working on
info
Apr 6:  Website translation Portuguese-English. Personal professional portfolio. 4000 words. ...more, + 1 other entry »
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Law: Taxation & CustomsReal Estate
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Games / Video Games / Gaming / Casino
Finance (general)Transport / Transportation / Shipping

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer, Money order, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Cultura Inglesa Language School
Experience Registered at ProZ.com: Feb 2017. Became a member: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Fernanda Azevedo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I started my English studies more than 20 years ago and finished it in 2000 at Cultura Inglesa Language School. Also, in terms of experience, I lived abroad (in Australia) for one year.

Graduated in Law school (PUC-SP) in December 2008, and was admitted in OAB/SP (the Brazilian BAR Association) in February 2009.

I’m a professional with more than 6 years experience working in bank and financial market, specially international trade commerce contracts in English and Portuguese languages, where I had to translate them, from time to time.

Expertise also in website and video game localization. Here are some of the courses I attended: Introduction to Game Localization (Pablo Muñoz Sanches), Website Localization for Translators (Dorota Pawlak), Working with translation (Cardiff University - Future Learn Platform).

Strongly committed to every single client in order to deliver the highest quality on time.

Let’s work together? Just get in touch!
Keywords: Brazilian Portuguese, Portuguese, Brazil, Brazilian translator, English, English to Portuguese, English to Brazilian Portuguese, English into Portuguese, English into Brazilian Portuguese, contracts, agreements, articles of association, by-laws, law, legal, environment, business, finance, commerce, trade, foreign trade, legal translations, legal translation, legal translator, Translation Services, corporate matters, legal opinions, translator, tradutor, tradutora, tradução, translation, accuracy, reliable, localization, localisation, website, games, videogames, software, transcreation, localização, jogos


Profile last updated
May 18



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs