Member since May '09 Working languages: French to Italian Italian (monolingual) Italian to French | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Silvia Carmignani Real passion for french language & words Arezzo, Toscana, Italy Local time: 06:57 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Carmignani | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Linguistics | | Investment / Securities | Law: Taxation & Customs | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Contract(s) | | Law (general) | Finance (general) | | Economics | Textiles / Clothing / Fashion |
| Also works in: | | Accounting | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Forestry / Wood / Timber | | General / Conversation / Greetings / Letters | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mechanics / Mech Engineering | | Other | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Engineering (general) | Electronics / Elect Eng | | Computers (general) | Insurance | | Advertising / Public Relations | Agriculture | | Architecture | Automation & Robotics | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Computers: Hardware | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Construction / Civil Engineering | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Wine / Oenology / Viticulture |
More Less | | Questions answered: 1909, Questions asked: 12 Easy / 93 PRO, PRO-level points: 4203 | Sample translations submitted: 1Italian: . General field: Other Detailed field: Tourism & Travel | Source text - Italian Guide pratique
FORMALITES DE VOYAGE POUR CITOYEN SUISSE ET EU
Pour l’Italie, un passeport ou une carte d’identité valable au moins pour la durée du séjour est nécessaire.
Pour les autres nationalités, merci de vous renseigner auprès de votre Consulat.
DOCUMENTS DE VOYAGE
Dans l’intérêt du bon déroulement de ce voyage, nous vous prions d’avoir à portée de main (et non pas dans la valise) les documents suivants:
- Passeport ou carte d’identité
- Reçu du billet électronique
- Programme de voyage détaillé
ETIQUETTES DE BAGAGES
Nous vous prions instamment de munir vos bagages des étiquettes KUONI jointes, spécialement destinées à cet effet (avec vos noms et adresse), afin d’en faciliter l’identification.
De même, nous vous conseillons de coller à l’intérieur de vos bagages une étiquette avec vos noms et adresse.
FRANCHISE DE BAGAGES
La franchise est limitée à 20 kg de bagages enregistrés par personne.
BAGAGES
Il est fortement recommandé d’utiliser des bagages que l’on puisse fermer à clé.
Nous vous conseillons vivement de ne mettre aucun objet de valeur dans vos bagages à enregistrer (appareils photos, caméra, films utilisés, etc.).
BAGAGE A MAIN
Un retard dans l’arrivée de vos bagages à destination n’étant pas à exclure, nous vous recommandons vivement pour tous les trajets en avion de prendre vos articles de toilette, du linge de rechange et autres petits effets personnels dans votre bagage à main. Nous vous conseillons de faire de même avec vos objets de valeur (cameras, appareil photo, ordinateur, bijoux, argent, pièces d’identité, etc.), documents, clefs et médicaments.
Suite à l’introduction d’une nouvelle réglementation européenne, le transport de produits liquides dans les bagages à main est limité comme suit :
• seul des récipients pour liquide, gels, etc. d’une capacité max. de 100 ml par récipient sont autorisés.
• ces récipients doivent être placés dans un sachet en plastique transparent, pouvant se fermer, d’une capacité maximale d’un litre
Pour plus de détails, veuillez svp vous référer aux informations à ce sujet se trouvant dans votre pochette de voyage.
Il est défendu de transporter dans les bagages à main des objets pointus. Ceux-ci peuvent être confisqués lors de contrôles de sécurité :
• couteaux, ciseaux
• épingle à cheveux
• lime à ongles, set de manucure, pince à épiler
• aiguilles à tricoter
Un seul bagage cabine est accepté par personne en plus d’un sac à main ou petit sac à dos. Ce bagage cabine ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :
56x45x25 cm et max. 10 kg.
DOMMAGE / PERTE DE BAGAGES
A chaque arrivée dans un aéroport, veuillez contrôler l’état de vos bagages. Si vous constatez un dommage/perte, veuillez vous adresser à la compagnie aérienne concernée avant de quitter le secteur de récupération des bagages (baggage claim aera), afin de faire remplir un formulaire de constat de dégâts/perte (P.I.R.).
Veuillez noter qu’aucune assurance bagages n’est comprise dans le forfait.
ARGENT
L’unité monétaire est l’EURO (€) / 1 € = env. CHF 1.68
| Translation - Italian
FORMALITÀ DI VIAGGIO PER CITTADINI SVIZZERI E UNIONE EUROPEA
Per l’Italia occorre un passaporto o una carta d’identità valida per l’intera durata del soggiorno.
I cittadini delle altre nazionalità sono pregati d’informarsi presso il proprio Consolato.
DOCUMENTI DI VIAGGIO
Per evitare problemi durante il viaggio, vi preghiamo di tenere a portata di mano (e non in valigia) i seguenti documenti:
- passaporto o carta d’identità,
- ricevuta del biglietto elettronico,
- programma dettagliato del viaggio.
ETICHETTE DEI BAGAGLI
Per facilitare l’identificazione dei bagagli siete vivamente pregati di applicare le etichette KUONI appositamente previste e qui allegate, con il vostro nome e indirizzo.
Inoltre, si consiglia di attaccare un’etichetta con nome e indirizzo anche all’interno del bagaglio.
FRANCHIGIA BAGAGLIO
La franchigia è di 20 kg di bagaglio registrato a persona.
BAGAGLI
Si raccomanda di utilizzare bagagli provvisti di chiusura a chiave.
Inoltre è vivamente sconsigliato mettere oggetti di valore nei bagagli da registrare (macchine fotografiche, videocamere, pellicole utilizzate, ecc.).
BAGAGLIO A MANO
Non essendo da escludere un ritardo nell’arrivo dei bagagli a destinazione, è sempre preferibile portare con sé gli articoli da toilette, la biancheria di ricambio ed eventuali altri piccoli effetti personali nel bagaglio a mano. Vi consigliamo di fare altrettanto con gli oggetti di valore (videocamere, macchine fotografiche, computer, gioielli, denaro, ecc.), i documenti d’identità, le chiavi e i medicinali.
Con l’introduzione della nuova normativa europea in fatto di sicurezza, il trasporto dei prodotti liquidi nei bagagli a mano dei passeggeri è limitato come segue:
• sono autorizzati solo contenitori per liquidi, gel, ecc. con capacità massima di 100 ml a contenitore,
• tali contenitori devono essere riposti in un sacchetto trasparente di plastica richiudibile, avente capacità complessiva massima di un litro.
Per saperne di più, vi invitiamo a leggere le informazioni contenute nella vostra pochette da viaggio.
È vietato trasportare oggetti appuntiti nei bagagli a mano. Tali oggetti possono essere confiscati durante i controlli di sicurezza. In particolare sono vietati:
• coltelli, forbici,
• fermagli per capelli,
• lima per le unghie, set per manicure, pinzetta per sopracciglia,
• ferri da calza.
Si accetta un solo bagaglio a mano a persona, oltre alla borsa o allo zainetto. Tale bagaglio a mano non deve superare le seguenti dimensioni:
56x45x25 cm e max. 10 kg.
DANNO/SOTTRAZIONE OGGETTI BAGAGLIO
All’arrivo in aeroporto, è bene controllare lo stato del proprio bagaglio. Se constatate un danneggiamento o la sottrazione di oggetti, prima di lasciare il settore di recupero bagagli (baggage claim aera), rivolgetevi alla compagnia aerea interessata, per riempire un modulo di reclamo denominato P.I.R.
Attenzione! L’assicurazione bagagli non è inclusa nel pacchetto.
DENARO
L’unità monetaria è l’EURO (€). 1 € = CHF 1,68 circa
|
More Less | Acronimi e Abbreviazioni, Arredamento, Contabilità, Enologia, Finance, Generale, Industria automobilistica, Informatica, law, Marketing, medical, Other, Sport, Tech/Engineering, Tecnico More Less | | MA-Economia e Commercio all'Università di Firenze | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: May 2009. | French to Italian (l’Université R. Schuman de Strasbourg) Italian to French (l’Université R. Schuman de Strasbourg) | | N/A | | Wordfast | | http://www.silviacarmignani.f2n.it | | Italian (DOC), French (DOC) | | Silvia Carmignani endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Traduzioni legali (contratti, statuti, atti costitutivi, capitolati d'appalto, processi verbali, citazioni, corrispondenza legale, mandati, perizie, licenze d’uso, traduzioni asseverate).
Finanza, Economia e Gestione aziendale.
Informatica (localizzazione di software, help in linea, traduzione siti web, read me files).
Manuali tecnici (presse, metal detector, macchine d’oreficeria, mobili e cucine componibili, dispositivi di controllo degli accessi: bussole antirapina, tripodi e tornelli).
Tessile, abbigliamento e moda, dispositivi di protezione individuale (DPI).
Enologia e Gastronomia.
Documenti commerciali, contabilità, bilanci d’esercizio e note integrative.
Dépliants turistici e presentazioni d’impresa.
Domaines de spécialisation:
Juridique (contrats, statuts de sociétés, procès-verbaux, cahiers des charges, jugements, expertises, licences d’utilisation, traductions assermentées).
Finances, économie et gestion d’entreprise.
Informatique (localisation de logiciels, aides en ligne, traduction de sites Internet, fichiers lisez-moi).
Manuels techniques (presses, détecteurs de métaux, machines d'orfèvrerie, meubles et cuisines, dispositifs de contrôle d’accès : sas de sécurité, portillons, tourniquets tripodes, portes tambour).
Textile, vêtements et mode, dispositifs de protection individuelle.
Cosmétiques, parfums et produits de beauté.
Oenologie et gastronomie.
Documents commerciaux, comptabilité, bilans et annexes.
Dépliants touristiques et présentations d’entreprises.
Pour plus de renseignements :
carmignanisilvia@tim.it
Skype: silviacarmignani


| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Traduzioni legali, contratti, statuti, atti costitutivi, processi verbali, capitolati d’appalto, citazioni, corrispondenza legale, mandati, perizie, licenze d’uso, traduzioni asseverate, Finanza, Economia, Gestione aziendale, Informatica, localizzazione di software, help in linea, traduzione siti web, read me files, Manuali tecnici, presse, metal detector, macchine d’oreficeria, mobili e cucine componibili, dispositivi di controllo degli accessi, bussole antirapina, tripodi, tornelli, Tessile, abbigliamento, moda, dispositivi di protezione individuale (DPI), Cosmetici, profumi, prodotti di bellezza, Enologia, Gastronomia, Documenti commerciali, contabilità, bilanci d’esercizio, note integrative, Dépliants turistici, presentazioni d’impresa, sbobinatura, nastri, files audio, vhs, dvd, glossari, interpretariato, trattativa, consecutiva, DTP, impaginazione, revisione, rilettura, francese, italiano, linguamadre italiano
Profile last updated Aug 7 |