Working languages: Portuguese to English English to Portuguese | | Adam Prus-Szczepanowski Anglo Brazilian translator in Portugal Cascais, Lisboa, Portugal Local time: 01:53 WET (GMT+0)
Native in: English  , Portuguese | | |
Good professional? Take a peek at a sample of one of my jobs in my profile! | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management | | Specializes in: | | Finance (general) | Economics | | Business/Commerce (general) | Accounting |
| Also works in: | | Tourism & Travel | Management | | Linguistics | Journalism | | Investment / Securities | International Org/Dev/Coop | | Insurance | Idioms / Maxims / Sayings | | Human Resources | History | | Government / Politics | Geography | | General / Conversation / Greetings / Letters | Cooking / Culinary | | Marketing / Market Research | Medical (general) | | Transport / Transportation / Shipping | Textiles / Clothing / Fashion | | Ships, Sailing, Maritime | Retail | | Real Estate | Advertising / Public Relations | | Other | Names (personal, company) | | Music | Media / Multimedia | | Mining & Minerals / Gems | Military / Defense | | Meteorology | Furniture / Household Appliances |
More Less | | Questions answered: 291, Questions asked: 0 Easy / 22 PRO, PRO-level points: 295 | Sample translations submitted: 2| Portuguese to English: Revisão de Business Plan | Source text - Portuguese De acordo com o Business Plan e pressupostos apresentados pela Empresa, a rubrica de Direct Materials contempla os consumos das matérias-primas na produção. A previsão para FY08 do encargo com Direct Materials foi calculada com base na estimativa de consumos atendendo às necessidades de produção e ao custo das matérias-primas.
A rubrica de Supplies contempla os consumos das matérias-subsidiárias na produção. A Empresa estimou o custo para FY08, com base na estimativa de consumos atendendo às necessidades de produção e ao custo das respectivas matérias-primas.
| Translation - English According to the Business Plan and assumptions presented by the company, the item Direct Materials concerns the consumption of raw materials during production. The forecasted expenditure with Direct Materials for FY08 was calculated based on the estimated consumption necessary for production and on the costs of raw materials.
The Supplies item contemplates the usage of auxiliary material during production. The Company estimated the cost for FY08 taking into account the estimated consumption necessary for production and the cost of the respective raw material.
| | Portuguese to English: Revisão de Business Plan | Source text - Portuguese Os custos de manutenção correspondem aos encargos com a manutenção e reparação anual dos equipamentos de cada um dos departamentos de Ambiente, Higiene e Segurança, Qualidade e Manutenção.
A Empresa considerou a estimativa do encargo para FY08 com base no orçamento de cada um dos departamentos acima descritos, atendendo ao volume de produção estimado e o consequente número de horas de funcionamento do equipamento.
De acordo com o explicitado ao lado, podemos verificar que em 2008 os custos do departamento de Manutenção assumem o maior peso no total da rubrica de Repairs and Maintenance.
A base de cálculo do custo estimado para 2008 foi o valor histórico incorrido em 2007, ponderado com o aumento de produção previsto para FY08 e com a previsão de trabalhos de manutenção definidos.
A rubrica de custos de manutenção, material directo e stock, inclui todos os custos com pedidos efectuados pela manutenção, prevenção, para a reparação de equipamentos ou ferramentas. Esta rubrica inclui ainda o stock de peças utilizado para a reparação e manutenção das máquinas e equipamentos. De acordo com o responsável pela preparação do orçamento foram programadas reparações diversas/pequenas e grandes reparações a um ano, e a serem acrescidas ao valor do activo imobilizado.
Pela comparação do montante orçamentado em FY08 face ao real nos primeiros 6 meses de 2008, constatamos que a rubrica de Custos Manutenção Material Directo e Stock, regista a esta data um montante de custos incorridos de €710k, perfazendo quase na totalidade o orçamento previsto ara o ano de 2008.
De acordo, com o responsável pela elaboração do orçamento, esta rubrica inclui custos com grandes reparações, investimentos apenas aprovados no final do 1º semestre do corrente ano, que deveriam, ter sido capitalizados, no montante aproximado de €350k. De acordo com o responsável pelo orçamento, esta situação já se encontra alterada para o 2º semestre do ano.
Os custos de manutenção com mão-de-obra dizem respeito a mão-de-obra subcontratada para fazer face às reparações.
| Translation - English Maintenance costs are the outlays involved with the annual maintenance and repair of equipment installed in each of the Departments of Environment, Hygiene and Safety, Quality Control and Maintenance.
The Company considered the forecast of disbursements for FY08 based on the budgets presented by each of the Departments mentioned above, taking into account the projected production volume and the resulting number of hours utilised by the equipment.
As shown on the table on the left we note that in 2008 the costs of the Maintenance Department are the heaviest contributors to the total of Repairs and Maintenance.
The basis for the calculation of the estimated cost for 2008 was the historical value incurred in 2007, weighted with the increase in production expected for FY08 and with the maintenance work previously defined.
The item Maintenance costs, Direct Material and Stock includes all costs related to requests for maintenance, prevention, and for the repair of equipment or tools. This includes the stock of parts used for the repair and maintenance of machinery and equipment. As mentioned by the party responsible for the budget, small and diverse repairs were programmed including year long repairs which will be added to the value of fixed assets.
When a comparison is made between the budgeted amounts for FY08 in relation to the actual of the first half year of 2008 we note that the item Maintenance costs, Direct Material and Stock registers to date an amount of incurred costs of € 710K, nearly reaching the total budgeted for 2008.
According to those responsible for the budget this item includes costs involved with big repairs, investments that were only approved at the end of the first half of the current year and which should have been capitalised, in the approximate sum of € 350K. As mentioned by them this situation has been altered for the second half of the year.
Maintenance costs with manpower relate to the subcontracted one which made the repairs.
|
More Less | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2001. | | N/A | Portuguese to English (Cambridge University (Lang. Degrees)) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | English (DOC) | | Adam Prus-Szczepanowski endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Native languages: English (British mother from Cambridge)
Portuguese (Brazilian born, lived practically all my life in Brazil)
Concentrating in the following areas:
Finance and all related fields
Economics
Insurance
Government
Shipping
Marketing
Newspaper articles
Law
Travel
Business
Trade
Bachelor degree: in Business Administration by the Fundação Getúlio Vargas, São Paulo, Brazil.
Degree from the Latin American Studies Dept. - Boston University (Massachusetts)
Executive positions with multinationals in Brazil for over 16 years.
Director of Swiss Asset Management company for 4 years in Portugal.
Freelance translator on an "ad hoc" basis for 25 years.
After a "golden handshake" and having enough of the rat race have decided to focus entirely on translations et al.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Apart from the extremely scientific I do a very good job in all areas.
Profile last updated Apr 16 |