Working languages: English to Portuguese Portuguese to English English (monolingual) | | Jonas Teixeira Technically investigative for accuracy Rio de Janeiro, Rio de Janeiro Local time: 08:27 BRT (GMT-3)
Native in: Portuguese | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Welcome to my profile | | Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Petroleum Eng/Sci | Ships, Sailing, Maritime | | Finance (general) | Economics | | Accounting | Law: Contract(s) | | Insurance | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Business/Commerce (general) | Mechanics / Mech Engineering |
| Also works in: | | Textiles / Clothing / Fashion | Agriculture | | Astronomy & Space | Telecom(munications) | | Environment & Ecology | Geography | | Investment / Securities | Management | | Medical: Pharmaceuticals | Tourism & Travel | | Law: Taxation & Customs | Cooking / Culinary | | Geology | Human Resources | | Real Estate | Law (general) | | Medical (general) | Government / Politics | | Transport / Transportation / Shipping | Energy / Power Generation |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.08 USD per word / 50 USD per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 50 USD per hour | | Questions answered: 85, Questions asked: 0 Easy / 4 PRO, PRO-level points: 111 | Sample translations submitted: 6| Portuguese to English: father's Affidavit for Voluntary Relinquishment of Parental Rights | Source text - Portuguese FATHER'S AFFIDAVIT FOR VOLUNTARY RELINQUISHMENT
OF PARENTAL RIGHTS
STATE OF TEXAS §
John Doe appeared in person before me today and, in the presence of the undersigned credible witnesses, stated under oath:
"My name is Jocelio Alves de Almeida. I am _____ years of age and reside at Rua XXX, Minas Gerais, Brazil. I am the father of the following child:
"John Doe, Jr., a male child born on July 26, 1995.
"No person has been appointed or has qualified as guardian of the person or estate of the child.
"I am not presently obligated by court order to make payments for the support of the child.
"A full description, including statement of value, of all property owned or possessed by the child is as follows:
Name of Child: John Doe, Jr. None
"The mother of the child is Jane Doe, and her address is XXXX.
"I designate XXXXX, Jr., a prospective adoptive parent, XXXXXX, as managing conservator of the child. I have been informed that my parental rights, powers, duties, and privileges are as follows:
1. the right to have physical possession, to direct the moral and religious training, and to designate the residence of the child;
2. the duty of care, control, protection, and reasonable discipline of the child;
3. the duty to support the child, including providing the child with clothing, food, shelter, medical and dental care, and education;
4. the duty, except when a guardian of the estate has been appointed, to manage the estate of the child, including the right as an agent of the child to act in relation to the child's estate if the child's action is required by a state, the United States, or a foreign government;
5. except as provided by section 264.0111 of the Texas Family Code, the right to the services and earnings of the child;
6. the right to consent to the child's marriage, enlistment in the armed forces of the United States, medical and dental care, and psychiatric, psychological, and surgical treatment;
7. the right to represent the child in legal action and to make other decisions of substantial legal significance concerning the child;
8. the right to receive and give receipt for payments for the support of the child and to hold or disburse funds for the benefit of the child;
9. the right to inherit from and through the child;
10. the right to make decisions concerning the child's education; and
11. any other right or duty existing between a parent and child by virtue of law.
"I freely and voluntarily give and relinquish to XXXXXX, Jr. all my parental rights and duties.
"I fully understand that a lawsuit will be promptly filed in a court of competent jurisdiction to terminate forever the parent-child relationship between me and the child named above. I fully understand that the termination suit may or may not be combined with a suit to adopt my child. I understand that either way, once the Court terminates my parental rights, I have no further say concerning my child, whether or not my child is adopted then or at some later time.
"I know that I have the right to appear personally before the Court, with an attorney of my choice, to testify about my desires with respect to my child. However, I do not want to go to court in person and choose not to be represented by a lawyer. I want this Affidavit for Voluntary Relinquishment of Parental Rights presented to the Court.
"Because I do not want to testify in person before the Court, I freely and voluntarily waive and give up my right to the issuance, service, and return of citation, notice, and all other process in any suit to terminate my parental rights or in any suit to terminate my parental rights joined with a suit to adopt. I do not want to be informed further about the lawsuit. I specifically agree that a final hearing in the lawsuit may be held at any time without further notice to me. I waive and give up my right to have the official court reporter make a record of the testimony in the lawsuit. Furthermore, I do not want to be mailed or given a copy of the judgment terminating my parental rights and do not want to be notified of the signing, rendition, or entry of that judgment. I also consent to have any suit affecting the parent-child relationship filed or to be filed with respect to the child named above be decided by an associate judge appointed under section 201.001 of the Texas Family Code.
"If I am in the armed services of the United States at this time, that fact in no way has interfered with my freedom to make my decision to execute this affidavit, and, insofar as this matter is concerned, I waive all rights, privileges, and exemptions existing or that may hereafter exist in my favor under the Servicemembers Civil Relief Act, including the appointment of counsel to represent me in this case.
"I FULLY UNDERSTAND THAT I MAY NOT BE FURTHER INFORMED ABOUT THE TERMINATION SUIT OR ABOUT ANY OTHER HEARINGS OR PROCEEDINGS AFFECTING THE CHILD NAMED IN THIS AFFIDAVIT.
"Termination of the parent-child relationship is in the best interest of the child. I understand that I make this termination possible by executing this affidavit.
"I DECLARE THAT THIS AFFIDAVIT FOR VOLUNTARY RELINQUISHMENT OF PARENTAL RIGHTS IS AND SHALL BE IRREVOCABLE FOR SIXTY DAYS. I FULLY UNDERSTAND THAT, IF I CHANGE MY MIND, I CANNOT FORCE THE MANAGING CONSERVATOR TO DESTROY, REVOKE, OR RETURN THIS AFFIDAVIT AND THAT I CANNOT TAKE BACK OR UNDO THIS AFFIDAVIT IN ANY WAY DURING THIS SIXTY-DAY PERIOD. I FURTHER UNDERSTAND THAT MY PARENTAL RIGHTS PROBABLY WILL HAVE ALREADY BEEN ENDED FOR ALL TIME BEFORE THIS SIXTY-DAY PERIOD EXPIRES. I ALSO UNDERSTAND THAT, IF MY PARENTAL RIGHTS HAVE NOT BEEN ENDED WITHIN THIS SIXTY-DAY PERIOD, THIS AFFIDAVIT SHALL REMAIN IN FULL FORCE AND EFFECT UNTIL I REVOKE IT. I FULLY UNDERSTAND THAT, AT ANY TIME UNTIL THIS AFFIDAVIT IS REVOKED, MY PARENTAL RIGHTS MAY BE TERMINATED FOR ALL TIME.
"I understand that, for any revocation to be valid, I must sign a statement before two credible witnesses and a person authorized to take oaths. A copy of the revocation must be delivered to Little John at 2512 1st Street, XXXXX. If I know that a termination suit based on this affidavit has been filed, I must file a copy of the revocation with the clerk of the court.
"I have carefully considered alternative plans for my child's future and have obtained the advice of whatever family members, friends, or other persons and professionals I feel were necessary to help me make this decision. This decision is very difficult for me to make, and under other circumstances I might have made a different decision. I know that Little John., in accepting my child for adoptive placement and assuming responsibility for my child, is relying on my promise that I will not attempt to reclaim my child. I declare that I fully understand the meaning of this affidavit of relinquishment and the finality of my action in signing it, and I am signing it freely, voluntarily, and with the firm conviction that this decision is the best available alternative for my child.
"I am signing this affidavit today because I want to sign it and not because Little John. or any other person or persons want me to sign it. I am signing this affidavit in the presence of the two undersigned witnesses. I am also signing this affidavit before a notary public, who has asked me under oath whether or not each and every statement in this affidavit is true and correct.
"I REALIZE THAT I SHOULD NOT SIGN THIS AFFIDAVIT FOR VOLUNTARY RELINQUISHMENT OF PARENTAL RIGHTS IF THERE IS ANY THOUGHT IN MY MIND THAT I MIGHT SOMEDAY SEEK TO GAIN CUSTODY OF MY CHILD. AT THE TIME OF THE SIGNING OF THIS AFFIDAVIT FOR VOLUNTARY RELINQUISHMENT OF PARENTAL RIGHTS, I FEEL THAT I AM PHYSICALLY AND EMOTIONALLY PREPARED TO SIGN THIS DOCUMENT. I AM NOT CURRENTLY UNDER THE INFLUENCE OF ANY SUBSTANCE AND/OR MEDICATION THAT WOULD AFFECT MY ABILITY TO EXECUTE THIS AFFIDAVIT.
"I ACKNOWLEDGE THAT I AM SIGNING THIS AFFIDAVIT FOR VOLUNTARY RELINQUISHMENT OF PARENTAL RIGHTS MORE THAN FORTY-EIGHT HOURS AFTER THE BIRTH OF THE CHILD NAMED IN THIS DOCUMENT.
Jocelio Alves de Almeida, Affiant
Witnesses at request of affiant:
Witness
Printed name:
Address:
Witness
Printed name:
Address:
Verification
John Doe appeared in person before me today and stated on his oath that he is the affiant, that he has read the foregoing Affidavit for Voluntary Relinquishment of Parental Rights, and that the statements contained in it are within his personal knowledge and are true and correct.
This Affidavit for Voluntary Relinquishment of Parental Rights was signed under oath before me at _________________________ __. m. on by the affiant.
Notary Public, ____________________
| Translation - English DECLARAÇÃO JURAMENTADA DO PAI, REFERENTE À DESISTÊNCIA VOLUNTÁRIA
DOS DIREITOS PATERNOS
ESTADO DO TEXAS §
John Doe compareceu pessoalmente perante mim no dia de hoje e, na presença das testemunhas confiáveis infra-assinadas, prestou a seguinte declaração sob juramento:
“Meu nome é John Doe. Tenho ___ anos de idade e resido à Rua XXXX, Minas Gerais, Brasil. Sou o pai da seguinte criança:
“John Doe, Jr., uma criança do sexo masculino, nascido em 26 de julho de 1995.
“Nenhuma pessoa foi nomeada ou qualificada como tutora da pessoa ou do patrimônio da criança.
“Não me encontro, no momento, obrigado por ordem judicial a fazer pagamentos para a manutenção da criança.
“Uma descrição completa, inclusive uma declaração do valor. de todos os bens de propriedade da criança ou por ela possuídos, é a seguinte:
Nome da Criança: John Doe, Jr.Nenhum
“A mãe da criança é Jane Doe, e o seu endereço é XXXTexas 77459.
“Nomeio Little John., um pai adotivo em potencial, com endereço em XXXX 77459, como curador da criança. Fui informado de que os meus direitos, poderes, deveres e prerrogativas paternos são os que seguem:
1. o direito de ter a posse física, de conduzir os ensinamentos morais e religiosos, e de designar a residência da criança;
2. o dever de cuidar, controlar, proteger e administrar a disciplina da criança de forma adequada;
3. o dever de dar o apoio à criança, incluindo o de fornecer-lhe vestimentas, alimentos, abrigo, assistência médica e dentária, assim como educação;
4. o dever, exceto quando um tutor dos bens tiver sido nomeado, de administrar os bens da criança, incluindo o direito de como seu agente agir com referência aos seus bens, se a sua entrada em ação for exigida por um estado, pelos Estados Unidos ou por um governo estrangeiro;
5. exceto conforme estipulado no artigo 264.0111 do Código da Família do Texas, o direito aos serviços e aos ganhos da criança;
6. o direito de consentir com o casamento, alistamento nas forças armadas dos Estados Unidos, com a assistência médica e dentária, e com o tratamento psiquiátrico, psicológico e cirúrgico da criança;
7. o direito de representar a criança em ações judiciais e de tomar outras decisões com um significado jurídico importante com respeito à criança;
8. o direito de receber e dar recibo para os pagamentos para a manutenção da criança e manter ou desembolsar recursos em benefício da criança;
9. o direito de herdar da criança e por seu intermédio;
10. o direito de tomar decisões relativas à educação da criança; e
11. qualquer outro direito ou dever existente entre pai e filho em virtude da lei.
“Eu, de livre e espontânea vontade, confiro a Little John todos os meus direitos e deveres paternos, dos quais abdico.
“Tenho o total entendimento de que uma ação judicial será imediatamente impetrada num juízo com jurisdição competente para extinguir para sempre a relação entre pai e filho, conforme existente entre mim e a criança acima nomeada. Tenho total entendimento de que a ação de extinção do pátrio poder poderá ser ou não combinada com uma ação de adoção do meu filho. Entendo que qualquer que seja o caminho, logo que o Juízo extinga os meus direitos paternos, não mais terei qualquer ingerência no destino do meu filho, seja ele ou não adotado, nessa ocasião ou em alguma data posteriormente.
“Sei que tenho o direito de comparecer pessoalmente perante o Juízo, juntamente com um patrono da minha escolha, para prestar testemunho sobre os meus desejos com respeito ao meu filho. Entretanto, não desejo comparecer pessoalmente em juízo, e prefiro não ser representado por um advogado. Desejo que esta Declaração de Desistência Voluntária do Pátrio Poder, prestada sob Juramento, seja apresentada em Juízo.
“Como não desejo testemunhar em pessoa perante o Juízo, renuncio, de livre e espontânea vontade, e abdico do meu direito à emissão, entrega e apresentação de citação, aviso, e todas as outras ordens em qualquer ação de extinção dos meus direitos paternos ou em qualquer ação de extinção dos meus direitos paternos, combinada com uma ação de adoção. Não desejo receber mais informações a respeito da ação judicial. Concordo, especificamente, que uma audiência final na ação judicial poderá ser realizada em qualquer data, sem que me seja dado ulterior aviso. Renuncio e desisto do meu direito de fazer com que o relator judicial oficial faça um registro do testemunho na ação judicial. Além do mais, não quero receber correspondência pelo correio nem receber cópia da sentença que extingue os meus direitos paternos, assim como não quero ser notificado sobre a assinatura, o pronunciamento ou proferimento daquela sentença. Também autorizo que qualquer ação que afete a relação entre pai e filho, impetrada ou a ser impetrada, com referência à criança acima nomeada, seja decidida por um juiz auxiliar nomeado de acordo com o artigo 201.001 do Código da Família do Texas.
‘Se eu estava nas forças armadas dos Estados Unidos nesta data, aquele fato de modo algum interferiu com a minha liberdade de tomar a minha decisão de firmar esta declaração juramentada, e na medida em que este assunto diz respeito, renuncio a todos os meus direitos, prerrogativas e isenções existentes ou que venham doravante a existir em meu favor, nos termos da Lei de Proteção Civil aos Membros das Forças Armadas, inclusive a nomeação de advogados para me representarem neste caso.
"ENTENDO PLENAMENTE QUE PODEREI NÃO SER MAIS INFORMADO A RESPEITO DA AÇÃO DE EXTINÇÃO OU SOBRE QUAISQUER OUTRAS AUDIÊNCIAS OU PROCESSOS QUE AFETEM A CRIANÇA NOMEADA NESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA.
“A extinção da relação entre pai e filho é do melhor interesse da criança. Entendo que torno esta extinção possível mediante assinatura desta declaração juramentada.
“DECLARO QUE ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA DE DESISTÊNCIA VOLUNTÁRIA DOS DIREITOS PATERNOS É E SERÁ IRREVOGÁVEL DURANTE SESSENTA DIAS. ENTENDO PLENAMENTE QUE, SE EU MUDAR DE IDÉIA, NÃO PODEREI FORÇAR O CURADOR A DESTRUIR, REVOGAR OU DEVOLVER ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA, E QUE NÃO POSSO RETOMAR OU DESFAZER ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA, POR QUALQUER QUE SEJA A FORMA, DURANTE O REFERIDO PERÍODO DE SESSENTA DIAS. ENTENDO, ADEMAIS, QUE MEUS DIREITOS PATERNOS TERÃO PROVAVELMENTE JÁ SIDO EXTINTOS PARA SEMPRE, ANTES DA EXPIRAÇÃO DO REFERIDO PERÍODO DE SESSENTA DIAS. ENTENDO, IGUALMENTE, QUE, SE OS MEUS DIREITOS PATERNOS NÃO TIVEREM SIDO EXTINTOS DENTRO DESSE PERÍODO DE SESSENTA DIAS, ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTDA PERMANECERÁ EM PLENO VIGOR E EFEITO, ATÉ QUE EU A REVOGUE. TENHO PLENO ENTENDIMENTO DE QUE, EM QUALQUER DATA, ATÉ QUE ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA SEJA REVOGADA, OS MEUS DIREITOS PATERNOS PODERÃO SER EXTINTOS PARA SEMPRE.
“Entendo que, para que qualquer revogação seja válida, deverei assinar uma declaração perante duas testemunhas confiáveis e uma pessoa autorizada a tomar juramentos. Uma via da revogação deverá ser entregue a BBB, XXXX 77471. Se eu tiver conhecimento de que uma ação de extinção baseada nesta declaração juramentada tiver sido impetrada, deverei protocolar uma via da revogação junto ao escrevente do juízo.
“Considerei cuidadosamente os planos alternativos para o futuro do meu filho e obtive a orientação de quaisquer membros da família, amigos ou de outras pessoas e profissionais que acredito foi necessária para me ajudar na tomada desta decisão. Esta é uma decisão bastante difícil de ser por mim tomada, e, em outras circunstâncias, eu poderia ter tomado uma decisão diferente. Tenho conhecimento de que Little John, ao aceitar o meu filho para colocação adotiva e assumir a responsabilidade por ele, está se fiando na minha promessa de que não tentarei reaver o meu filho. Declaro que entendo plenamente o significado desta declaração juramentada de desistência e a finalidade do meu ato ao assiná-la, e a estou assinando de livre e espontânea vontade, e com a firme convicção de que esta decisão representa a melhor alternativa disponível para o meu filho.
“Assino esta declaração juramentada, hoje, porque quero assiná-la, e não porque Little John. ou qualquer outra pessoa ou pessoas querem que eu a assine. Assino esta declaração juramentada na presença das duas testemunhas infra-assinadas. Também assino esta declaração juramentada perante um tabelião público, o qual me perguntou sob juramento se cada uma e todas as declarações nesta declaração juramentada são verdadeiras e corretas.
“COMPREENDO QUE NÃO DEVEREI ASSINAR ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA DE DESISTÊNCIA VOLUNTÁRIA DOS DIREITOS PATERNOS, SE HOUVER QUALQUER DÚVIDA EM MINHA MENTE DE QUE PODEREI ALGUM DIA PROCURAR OBTER A CUSTÓDIA DO MEU FILHO. NA DATA DA ASSINATURA DESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA DE DESISTÊNCIA VOLUNTÁRIA DOS DIREITOS PATERNOS, ACREDITO ESTAR FISICA E EMOCIONALMENTE PREPARADO PARA ASSINAR ESTE DOCUMENTO. NÃO ME ENCONTRO, NO MOMENTO, SOB A INFLUÊNCIA DE QUALQUER SUBSTÂNCIA E/OU MEDICAMENTO QUE AFETE A MINHA CAPACIDADE DE FIRMAR ESTA DECLARAÇÃO JURAMENTADA.
“CONFIRMO QUE ESTOU ASSINANDO ESTA DECLARÃÇÃO JURAMENTADA DE DESISTÊNCIA VOLUNTÁRIA DOS DIREITOS PATERNOS, MAIS DE QUARENTA E OITO HORAS APÓS O NASCIMENTO DA CRIANÇA NOMEADA NESTE DOCUMENTO.
John Doe, Declarante
Testemunhas a pedido do declarante:
Testemunha
Nome gravado:
Endereço:
Testemunha
Nome gravado:
Endereço:
Confirmação
Jocelio Alves de Almeida compareceu pessoalmente perante mim no dia de hoje e declarou em seu juramento que ele é o declarante, que ele leu a Declaração Juramentada precedente de Desistência Voluntária dos Direitos Paternos, e que as declarações nela contidas são do seu conhecimento pessoal e são verdadeiras e corretas.
Esta Declaração Juramentada de Desistência Voluntária dos Direitos Paternos foi assinada sob juramento perante mim em _________. m. em _________ pelo declarante.
Tabelião Público
| | Portuguese to English: Oil - Technical | Source text - Portuguese ADITIVO N° 7 AO CONTRATO N° 101.2.005.98-9,
QUE ENTRE SI FAZEM EMPRESA X E A EMPRESA Y
X,
sociedade de economia mista, com sede na Av. XXXX, na
Cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, inscrita no Cadastro Nacional
de Pessoas Jurídicas sob o n° 33.000.167/0001-01, doravante designada
XX, neste ato representada pelo Gerente Geral da Unidade de Serviços
de Sondagem SS de Exploração e Produção Serviços, Carlos XXX, e a empresa YYYY., com sede em ZZZZZ, Georgetown, Grand Cayman, Cayman Islands,
doravante denominada CONTRATADA, neste ato representada por seu Presidente,
zzzzzz, com a interveniência da empresa BBBBB., doravante denominada INTERVENIENTE, com
sede na Av. XXXXX, na Cidade do Rio de
Janeiro, Estado do Rio de janeiro, República Federativa do Brasil, inscrita no
Cadastro Nacional de pessoa Jurídica sob o N° 30.521.090/0001-27, neste ato
representada por seu Diretor, XXXX, têm entre si justo
e acordado aditar o Contrato n°. 101.2.005.98-9 e seus Aditivos anteriores, de
acordo com as seguintes cláusulas e condições:
cLÁUSULA PRIMEIRA -OBJETO
1.1. Alterar a data prevista para início da docagem para o "up grade", passando de
05/04/2006 para uma data compreendida entre 05/07/2006 e 05/09/2006.
Será concedida uma franquia de docagem de 7 (sete) dias, remunerados à
taxa aguardando (Ref. 104.3, da planilha C, do Anexo 111)p, ara instalação do
item 2.1. da Cláusula Segunda deste Aditivo. Além disso, tal instalação poderá
ser completada após o período de docagem mencionado no item 1.1 acima.
1.3 Autorizar a retirada do guindaste MADAL de 25 t do convés da Unidade.
1.4 Adequar as especificações técnicas da Unidade conforme alterações constante
na Cláusula Segunda deste Aditivo.
cLÁUSULA SEGUNDA -DAS ALTERAÇÕES
2.1. BOP + LMRP: (BOP CAMERON, TIPO "U" 183/4" x 10.000psi).
2.1.1. Instalar o quarto acesso para as linhas de kill/choke no BOP.
2.1.2. Substituir todos os elastômeros possíveis do BOP e LMRP para adequação
a trabalhos em altas temperaturas.
2.1.3. Instalar mais um preventor anular.
| Translation - English AMENDMENT NO. 7 TO CONTRACT No. 101.2.005.98-9, AS ENTERED INTO BY AND BETWEEN XXXX– AND COMPANY YYYYY.
XXXXX, a mixed-capital company, with its headquarters at xxxxx, in the City and State of Rio de Janeiro, enrolled with the National Register of Corporate Taxpayers under no. 33.000.167/0001-01, designated hereinafter XXXXX, represented hereby by its General Manager, SS Drilling Service Unit for Exploration and Production Services, Carlos XXXXX, and company YYYYY, with its headquarters at The ZZZZZ, Grand Cayman, Cayman Islands, designated hereinafter a CONTRACTOR, represented hereby by its President, zzzzz, with the intervention of company ZZZZZ., with its headquarters at xxxxx, in the City and State of Rio de Janeiro, Federative Republic of Brazil, enrolled with the National Register of Corporate Taxpayers under No. 30.521.090/0001-27, designated hereinafter an INTERVENING PARTY, represented hereby by its Officer, zzzzz, have agreed to among them under the law to amend Contract No. 101.2.005.98-9 and prior amendments thereto, in accordance with the following clauses and conditions:
CLAUSE FIRST – OBJECT
1.1. To amend the time provided for commencement of upgrade docking from 04/05/2006 to a time ranging between 07/05/2006 and 09/05/2006.
1.2. A 7- (seven) day docking period will be granted, for payment at the rate of – awaiting – (Re. 104.3, Worksheet C to Annex III), for installation of item 2.1 in Clause Second to this Amendment. Besides, such installation can be completed following the docking period mentioned in above item 1.1.
1.3. To give consent for withdrawal of the 25-ton MADAL crane from the Unit’s deck.
1.4. Make the Unit’s technical specifications suitable, pursuant to the changes in Clause Second hereof.
CLAUSE SECOND – ON CHANGES
2.1. BOP+LMRP: (“U” TYPE 18-3/4” x 10,000-psi CAMERON BOP).
2.1.1. Make installation of the fourth access to the BOP kill/choke lines.
2.2.2. Make all possible replacements of the BOP and LMRP elastomers, by making them suitable to high-temperature work.
2.1.3. Provide for one additional annular blowout preventer.
| | English to Portuguese: Fire on board vessel | Source text - English SURVEY REPORT
Preliminary Report
mv ‘Atlant Trina’ Newcastle, UK/ Niteroi, Brazil 25/08/06
17 Reels Production Flowline & Risers and 21 Cases Accessories
A/c; Wellstream International
We would confirm we are surveyors acting on behalf of cargo insurers regarding reported damage to cargo on the above vessel which occurred during discharge due to a fire which commenced at approximately 1930hrs on the 25th August 2006 and which was finally extinguished at approximately 2000hrs on the 26th idem. We attended on site at Niteroi, Brazil on the 10th September 2006 at which time, apart from one reel discharged prior to the fire and one reel discharged during the fire by floating crane, the cargo remained on the vessel pending repair of the shore crane damaged by firefighting water. The cargo was discharged between approximately 1330hrs on the 12th September 2006 and 2100hrs on the 15th idem during which time we inspected cargo in stow and during discharge.
The cargo comprises 15 reels of Flexible Flowline and 2 Reels of Flexible Riser 6” diameter pipe together with 10 cases of Flexible Riser and Flowline Bend Stiffeners and 11 cases of Trunion Rollers and 2 Motors.
The product is a high pressure flexible pipe with a 6” internal diameter and 13” outside diameter with the Flowline pipe (15 reels) designed to carry crude oil from an under sea well head along the sea bed at depths of 4900ft to a floating oil storage platform while the Riser pipe (2 reels) of similar size connects the flowline to the platform. The two types of pipe are of similar construction and are built up in composite layers to provide the necessary flexibility and strength. Firstly, there is a stainless tube roll formed from a continuous strip 8.4mm thick which is enclosed in two co-polymer layers to provide fluid integrity. Then a carbon steel profile is wrapped around same to give rigidity but maintain flexibility. Following a layer of polypropylene to prevent friction there is a further layer of a carbon steel flat strip in a diagonal orientation around the pipe and then further layers of polypropylene and a glass filament. After this is another layer of carbon steel flat strip in a diagonal orientation across the first layer. These carbon steel strips provide tensile strength for the pipe. There are then further layers of polypropylene then a layer of high density polyethylene (HDPE) and two layers of syntactic foam insulation separated by a layer of polypropylene and then a fabric strip before the final outer sheath of HDPE which is yellow. One of the reels of flowline contains a different material for the fluid integrity as does the riser which also has a slightly different arrangement of outer layers with nylon (black) replacing the HDPE.
Based on our inspection we would confirm the following visible damages to the reels of Flexible Flowlines and Risers viz:
Reel No WS 129 Discharged prior to fire and not affected by fire.
Reel No WNC 85 Top of plastic tarpaulin covering pipe softened by heat and dirty/soot covered.
Reel No WS 50 Top of plastic tarpaulin covering pipe softened by heat and dirty/soot covered.
Reel No WNC 58 Top of plastic tarpaulin covering pipe softened by heat and dirty/soot covered.
Reel No WNC 04 Plastic tarpaulin burnt and melted onto outer plastic sheathing of pipe.
Reel No WS 96 Plastic tarpaulin burnt and melted onto outer plastic sheathing of pipe.
Reel No WS 169 Plastic tarpaulin burnt and melted onto outer plastic sheathing of pipe
Reel No WNC 38 Plastic tarpaulin burnt and melted onto outer plastic sheathing of pipe
Reel No WS 103 Plastic tarpaulin burnt and melted onto outer plastic sheathing of pipe
Reel No WS 35 Plastic tarpaulin burnt away and outer plastic sheath of pipe burnt, melted or charred.
Reel No WNC 72 Plastic tarpaulin burnt away and outer plastic sheath of pipe burnt, melted or charred.
Reel No WS 87 Plastic tarpaulin burnt away and outer plastic sheath of pipe burnt, melted or charred.
Reel No WNC 73 Plastic tarpaulin burnt away and outer plastic sheath of pipe burnt, melted or charred.
Reel No WS 141 Plastic tarpaulin burnt away and outer plastic sheath of pipe burnt, melted or charred.
Reel No WNC 164 Outer plastic sheathing and insulation almost completely burnt away and outer carbon steel layer exposed.
Reel No WS 105 Outer plastic sheathing and insulation almost completely burnt away and outer carbon steel layer exposed
Reel No WNC 23 Outer plastic sheathing and inner insulation extensively/burnt melted.
The 21 cases have not been subjected to fire/heat but have been partly submerged in seawater in the hold used to extinguish the fire.
We are currently awaiting customs authorization to open the cases to inspect the contents and also to remove the tarpaulins to check for visible evidence of heat damage on reel Nos WNC 85, WS 50 and WNC 58.
With regard to the reels we would allocate same into 5 categories according to visible damage, albeit that subject to customs authorization to remove tarpaulins some reels may need to be re categorized;
Category A: Discharged prior to fire and hence unaffected.
Category B: Top of PVC covers softened and dirty.
Category C: Top of PVC covers melted and adhering to outer sheath/coating (HDPE/Nylon) of pipe.
Category D: Outer sheath/coating showing signs of melting/charring.
Category E: Outer coatings either extensively melted/burnt or completely burnt away.
The reels can be allocated to these categories as follows:-
Category A: Reel No WS 129
Category B: Reel Nos WNC 85, WS 50 and WNC 58
Category C: Reel Nos WNC 04, WS 96, WS 169, WNC 38 & WS 103
Category D: Reel Nos WS 35, WNC 72, WS 87, WNC 73 & WS 141
Category E: Reel Nos WNC 164, WS 105 & WNC 23
We outline further required actions in respect to each category as follows.
Category A
Supply to customer as intended
Category B
Remove tarpaulin, if there is no visible heat damage take sample of outer coating and send to UK for test. If test confirms no heat damage to coating discuss with customer supply of material. If there is visible damage to the coating downgrade to Category C or if tests reveal heat damage to coating downgrade to Category D
Category C
Take sample of outer coating from affected area and send to UK for test. If test confirms no heat damage to coating discuss with customer supply after cleaning/removal of burnt/melted PVC. If the test reveals heat damage to outer coating downgrade to Category D.
Category D
Take 1 metre full profile sample and send samples of layers of coatings to UK for test. If tests reveal heat damage is limited to outer coatings return reel to UK for stripping and reapplication of affected coatings. If tests reveal inner coatings are affected and stripping/recoating is not viable/economic down grade to Category E.
Category E
Return reels to UK for disposal as scrap
It may be found during partial unspooling to take samples that damages are more significant expected. Should this be the case it may be necessary to change category.
It will be seen from the foregoing that at least 13 reels (categories C, D & E) are visibly affected by fire/ heat and are not suitable for supply to the intended customer in their present condition, if at all. Subject to inspection and or test a further 3 reels may also be affected (category B).
| Translation - Portuguese CERTIFICADO DE VISTORIA
Relatório Preliminar
mv ‘Atlant Trina’ Newcastle, RU/ Niterói, Brasil 25/08/06
17 Carretéis com Tubulações de Fluxo e Colunas de Ascensão para Produção e 21 Caixas com Acessórios
A/C: Wellstream International
Confirmamos ser os vistoriadores, agindo em nome dos seguradores da carga informada como tendo sofrido danos a bordo do navio acima, danos esses provocados por um incêndio iniciado durante a descarga, por volta das 19:30 h do dia 25 de agosto de 2006, o qual foi finalmente debelado, aproximadamente às 20:00 h do dia 26 do mesmo mês. Comparecemos ao local em Niterói, Brasil, no dia 10 de setembro de 2006, em cuja data, à parte de um carretel descarregado antes do incêndio e de um outro carretel descarregado durante aquele sinistro pela cábrea flutuante, a carga permaneceu a bordo do navio, já que dependia do reparo do guindaste em terra, danificado pela água do equipamento de combate ao fogo. A carga foi descarregada entre aproximadamente 13:30 h do dia 12 de setembro de 2006 e as 21:00 hs do dia 15 do mesmo mês, em cujo período inspecionamos a carga na estiva e durante a descarga.
A carga é constituída de 15 carretéis de Tubulação de Fluxo Flexível e 2 Carretéis de Colunas de Ascensão Flexíveis de 6 polegadas de diâmetro, em conjunto com 10 caixas de Esticadores de Curvatura para as Colunas de Ascensão e Tubulações de Fluxo Flexíveis, mais 11 caixas com Rolamentos de Pinhão e 2 Motores.
O produto é um tubo flexível de alta pressão com um diâmetro interno de 6 polegadas e um diâmetro externo de 13 polegadas com a Tubulação de Fluxo (15 carretéis), destinado ao transporte de petróleo de uma cabeça de poço submarina ao longo do leito marinho, a profundidades de 4900 pés, para uma plataforma de armazenamento de petróleo flutuante, enquanto a Coluna de Ascensão (2 carretéis) de tamanho similar faz a conexão da tubulação de fluxo com a plataforma. Os dois tipos de tubos são de construção similar e em camadas de materiais compostos, para proporcionar a flexibilidade e resistência necessárias. Em primeiro lugar, existe um cilindro de aço inoxidável formado de uma tira contínua com 8,4 mm de espessura, encerrada em duas camadas de copolímeros para conferir a integridade do fluido. Em seguida, um perfil de aço carbono é envolto ao seu redor, para conferir rigidez, ao mesmo tempo em que mantém a flexibilidade. Após uma camada de polipropileno para impedir a fricção, há uma outra camada de uma tira plana de aço carbono posicionada diagonalmente ao redor do tubo, seguindo-se outras camadas de polipropileno e um filamento de vidro. Em seguida, há uma outra camada constituída de uma tira plana de aço carbono, posicionada diagonalmente através da primeira camada. Essas tiras de aço carbono conferem a resistência tênsil ao tubo. Há, ainda, outras camadas de polipropileno, seguindo-se uma camada de polietileno de alta densidade (HDPE) e duas camadas de isolamento de espuma sintética, separada por uma camada de polipropileno, mais uma tira de tecido, antes da bainha externa final de HDPE, que é amarela. Um dos carretéis da tubulação de fluxo contém um material diferente para assegurar a integridade do fluido, como o faz a coluna de ascensão, que também dispõe de uma configuração ligeiramente diferente das camadas externas com nylon (preto), em substituição do HDPE.
Com base em nossa inspeção, confirmamos a existência dos seguintes danos visíveis aos carretéis contendo as Tubulações de Fluxo e as Colunas de Ascensão Flexíveis, a saber:
Carretel Nº WS 129 Descarregado antes do incêndio e não afetado pelo fogo.
Carretel Nº WNC 85 Topo da lona plástica de cobertura do tubo amolecida pelo calor e coberta de sujeira/fuligem.
Carretel Nº WS 50 Topo da lona plástica de cobertura do tubo amolecida pelo calor e coberta de sujeira/fuligem.
Carretel Nº WNC 58 Topo da lona plástica de cobertura do tubo amolecida pelo calor e coberta de sujeira/fuligem.
Carretel Nº WNC 04 Lona plástica queimada e derretida sobre a bainha plástica externa do tubo.
Carretel Nº WS 96 Lona plástica queimada e derretida sobre a bainha plástica externa do tubo.
Carretel Nº WS 169 Lona plástica queimada e derretida sobre a bainha plástica externa do tubo.
Carretel Nº WNC 38 Lona plástica queimada e derretida sobre a bainha plástica externa do tubo.
Carretel Nº WS 103 Lona plástica queimada e derretida sobre a bainha plástica externa do tubo.
Carretel Nº WS 35 Lona plástica derretida pelo calor das chamas e a bainha plástica do tubo queimada, derretida ou chamuscada.
Carretel Nº WNC 72 Lona plástica derretida pelo calor das chamas e a bainha plástica do tubo queimada, derretida ou chamuscada.
Carretel Nº WS 87 Lona plástica derretida pelo calor das chamas e a bainha plástica do tubo queimada, derretida ou chamuscada.
Carretel Nº WNC 73 Lona plástica derretida pelo calor das chamas e a bainha plástica do tubo queimada, derretida ou chamuscada.
Carretel Nº WS 141 Lona plástica derretida pelo calor das chamas e a bainha plástica do tubo queimada, derretida ou chamuscada.
Carretel Nº WNC 164 Bainha plástica e isolamento
externos queimados quase completamente e a camada externa de aço carbono encontra-se exposta.
Carretel Nº WS 105 Bainha plástica e isolamento externos queimados quase completamente e a camada externa de aço carbono encontra-se exposta.
Carretel Nº WNC 23 Bainha plástica externa e isolamento interno queimados/derretidos em toda a extensão.
As 21 caixas não foram expostas ao fogo/calor, mas ficaram parcialmente submersas sob a água do mar no porão usado para extinguir o incêndio.
Estamos, no momento, aguardando a autorização da alfândega para abrir as caixas e inspecionar o conteúdo e também remover as lonas, para verificar a evidência visível de danos causados pelo calor aos carretéis Nº WNC 85, WS 50 e WNC 58.
Com referência aos carretéis, gostaríamos de classificá-los em 5 categorias, de acordo com os danos visíveis. Embora sujeito à autorização da alfândega para remover as lonas, alguns carretéis poderão precisar ser reclassificados:
Categoria A: Descarregados antes do incêndio, e daí não estarem afetados.
Categoria B: Topo das coberturas de PVC amolecido e sujo.
Categoria C: Topo das coberturas de PVC derretido e aderente à bainha/revestimento externo (HDPE/Nylon) do tubo.
Categoria D: Bainha/revestimento externo mostrando sinais de derretimento/chamuscamento.
Categoria E: Revestimentos externos ou extensamente derretidos/queimados ou completamente queimados.
Os carretéis podem ser classificados nas seguintes categorias:-
Categoria A: Carretel Nº WS 129
Categoria B: Carretéis Nº WNC 85, WS 50 e WNC 58
Categoria C: Carretéis Nº WNC 04, WS 96, WS 169, WNC 38 e WS 103
Categoria D: Carretéis Nº WS 35, WNC 72, WS 87, WNC 73 e WS 141
Categoria E: Carretéis Nº WNC 164, WS 105 e WNC 23
Destacamos outras medidas exigidas com referência a cada categoria, como segue:
Categoria A
Fornecimento ao cliente, conforme pretendido
Categoria B
Remoção da lona, se não houver dano visível pelo calor, retirar amostra do revestimento externo e enviar para o Reino Unido para teste. Se o teste confirmar que o revestimento não sofreu danos causados pelo calor, discutir com o cliente o fornecimento do material. Se houver danos visíveis ao revestimento que o rebaixe para a Categoria C ou se os testes revelarem danos ao revestimento, rebaixar para a Categoria D
Categoria C
Colher amostra do revestimento externo da área afetada e enviá-la para o Reino Unido para testes. Se o teste confirmar que não houve danos causados pelo calor ao revestimento, discutir com o cliente sobre o fornecimento, após a limpeza/remoção do PVC queimado/derretido. Se o teste revelar danos provocados pelo calor ao revestimento externo, rebaixar para a Categoria D.
Categoria D
Colher 1 metro de amostra de todo o perfil e enviar as amostras das camadas dos revestimentos para o Reino Unido para testes. Se os testes revelarem que os danos provocados pelo calor estão limitados aos revestimentos externos, devolver o carretel ao Reino Unido para desencapamento e reaplicação dos revestimentos afetados. Se os testes revelarem que os revestimentos internos estão afetados e o desemcapamento/novo revestimento não é viável/econômico, rebaixar para a Categoria E.
Categoria E
Devolver os carretéis para o Reino Unido para descarte como sucata.
Pode-se descobrir durante o desembobinamento parcial para a coleta de amostras que os danos são mais significativos do que o esperado. Caso isto ocorra, poderá ser necessário alterar a categoria.
Será visto do precedente que pelo menos 13 carretéis (categorias C, D e E) estão visivelmente afetados pelo fogo / calor e não são adequados para fornecimento ao cliente ao qual se destinavam em sua atual condição, se tanto. Dependendo da inspeção e ou do teste outros 3 carretéis também poderão ser afetados (Categoria B).
| | English to Portuguese: Summary of Financial Results | Source text - English Summary of financial results
Company X’s net profit for 2003 clocked in at EUR 2,197 million, increasing fourfold compared with 2002 and bringing return on equity for the year to 19% (4% in 2002). Net operating profit increased fivefold in the same period, to EUR 2,247 million. Excluding value adjustments to the equity portfolio, net operating profit increased by 19% to EUR 2,558 million.
Company X delivered this good performance in a year that started poorly with a weak economy and low stock markets, but that gradually improved. Operating performance continued to improve thanks to better interest margins, excellent results at Non-life insurance and further cost reductions.
On the back of improving stock markets and Company X’s operating performance, Company X’s solvency strengthened further in 2003. As at 31 December, net core capital was EUR 18.5 billion, which was 83% above the legally required minimum and 15% above Company X’s own floor.
Banking activities
Net operating profit increased by 25% to EUR 1,446 million in 2003. Excluding value adjustments to the equity portfolio, net operating profit increased by 6% to EUR 1,438 million.
Operating costs fell by 1%. These savings were on top of the 9% cost reduction already realized in 2002. The cost/income ratio decreased from 63.0% to 62.7%. Staff costs decreased by 1% compared with 2002. FTEs decreased by 2,217 to 37,444 on 31 December 2003; this was on top of the 2,448 reduction in 2002, bringing the total reduction over the last two years to 11%.
| Translation - Portuguese Resumo dos resultados financeiros
O lucro líquido da Companhia X atingiu a marca de EUR 2.197 milhões em 2003, o que aponta um aumento quadruplicado, em comparação com os números de 2002. Este resultado representa um retorno de 19% (4% em 2002) sobre o capital no ano. O lucro operacional líquido quintuplicou no mesmo período, tendo atingido EUR 2.247 milhões. Fazendo-se a exclusão dos ajustes dos valores da carteira de títulos e valores mobiliários, o lucro operacional líquido apresentou um aumento de 19%, tendo atingido EUR 2.558 milhões.
A companhia X apresentou esse bom desempenho num exercício que se iniciou de forma insatisfatória, diante de uma economia fraca e mercados de ações em baixa, mas que se recuperaram gradualmente. O desempenho operacional continuou no seu processo de recuperação, graças às melhores margens de juros, aos excelentes resultados no setor de seguros – excluindo Vida – e a outras reduções de custos.
Na esteira dos mercados de ações em processo de recuperação e do desempenho operacional da Companhia X, a solvência da referida companhia experimentou um fortalecimento adicional em 2003. Em 31 de dezembro, o capital líquido exigido era de EUR 18,5 bilhões, o qual se situava 83% acima do mínimo legalmente exigido, e 15% acima do próprio limite mínimo estabelecido pela Companhia X.
Atividades bancárias
O lucro operacional líquido aumentou em 25%, tendo atingido EUR 1,446 milhões em 2003. Excluindo os reajustes de valores da carteira de títulos e valores mobiliários, o lucro operacional líquido aumentou 6%, atingindo EUR 1.438 milhões.
Os custos operacionais sofreram uma redução de 1%. A referida economia se situava no topo da redução de 9% nos custos, já obtida em 2002. O índice custo/lucro decresceu de 63,0% para 62,7%. Os custos com pessoal sofreram uma redução de 1%, quando comparados com 2002. O índice de Equivalência ao Tempo Integral (FTE) sofreu uma redução de 2.217 pontos, tendo atingido 37.444 pontos em 31 de dezembro de 2003. Esse resultado ficou acima da redução de 2.448 pontos em 2002, o que situou a redução total ao longo dos últimos dois anos em 11%.
| | English to Portuguese: Financial Market Commentary | Source text - English Nippon Growth- Kiyohide Nagata (March 2005)
Market Commentary
Japanese large-cap stock markets ended February at an eight-month high, following positive news that Japanese industry is growing faster-than-expected, boosting hopes that the country’s retreat back into recession is over.
In sharp contrast to recent data, economic news was, in general, positive. Officially, the Japanese economy did, however, enter a recession for the fourth time in a decade. However, the consumer could be on the turn. January consumer confidence gained more than expected as households became more optimistic about employment.
Fund Strategy
We remain optimistic for the current business cycle. Although earnings momentum in Japanese corporations overall may be slowing compared to the remarkable improvement we experienced in financial year 2004, we believe there are numerous investment opportunities where valuations still look attractive and fundamentals remain positive.
The portfolio is largely underweight in defensive areas such as utilities, foods, and health care. The fund remains focused on companies with pricing power in niche areas of growth. In addition, we maintain positions in large-cap names that are well positioned to benefit from the growth in global and/or domestic demand.
During February, we sold out of KDDI, the mobile telephone company, and Softbank Investment. We used the proceeds to start new positions in machinery companies Toshiba Machine and Tsubakimoto Chain. Both these companies’ core products should see strong growth as demand increases, particularly from the automobile sector.
| Translation - Portuguese Crescimento do Japão – Kiyohide Nagata (Março de 2005)
Comentário sobre o Mercado
Os mercados japoneses, que negociam ações de empresas altamente capitalizadas, terminaram fevereiro, registrando a maior alta em oito meses, após o recebimento de notícias positivas de que a indústria japonesa está experimentando um crescimento maior do que o esperado, reforçando as expectativas de que o país não voltará a entrar em recessão.
Em forte contraste com os dados recentes, o noticiário econômico foi positivo em linhas gerais. Oficialmente, contudo, a economia japonesa entrou em recessão pela quarta vez numa década. Todavia, esta poderá ser a vez do consumidor. O nível de confiança do consumidor em janeiro aumentou acima do esperado, na medida em que um levantamento nos domicílios demonstrou a existência de maior otimismo com relação ao mercado de trabalho.
Estratégia do Fundo
Continuamos otimistas no que respeita o atual ciclo de negócios. Embora o ímpeto dos ganhos obtidos com investimentos nas empresas japonesas como um todo possa estar declinando, em comparação com a notável melhora que experimentamos no exercício financeiro de 2004, acreditamos existirem inúmeras oportunidades de investimento, quando os valores inerentes, ainda parecem despertar interesse, e a saúde econômica das empresas permanece positiva.
A carteira de títulos e valores mobiliários apresenta um desempenho bastante abaixo da média em áreas defensivas, tais como serviços públicos, alimentos e assistência médica. O fundo continua concentrado nas companhias detentoras da capacidade de ditar os preços nas áreas que representam nichos de crescimento. Ademais, mantemos posições em ações de companhias com alto nível de capitalização, que se encontram em boas condições para usufruir os benefícios gerados pelo aumento da demanda global e/ou doméstica.
Durante o mês de fevereiro, liquidamos inteiramente as posições da KDDI, a companhia de telefonia móvel, e do Softbank Investment. Usamos os recursos para iniciar novas posições nas companhias fabricantes de maquinário, Toshiba Machine e Tsubakimoto Chain. Espera-se que os principais produtos dessas duas companhias experimentem forte crescimento, na medida em que ocorre um aumento na demanda, em particular do setor automobilístico.
| | English to Portuguese: CONTINGENCY FEE CONTRACT | Source text - English CONTINGENCY FEE CONTRACT
PRIVILEGED AND CONFIDENTIAL
ATTORNEY-CLIENT COMMUNICATIONS
1. Matter. Wherein by this agreement, Jane Doe; (the “Client”) retains John & John, L.L.P. ("the Firm") to act on his behalf to investigate and pursue all claims for damages which she may have against any and all responsible parties arising from death of John Doe which occurred on or about September 30, 2006 at or near the Amazon in Brazil ("the Litigation").
2. Scope of Employment. The Firm agrees to represent you in connection with the Litigation, including the trial of your case, and any appeals. Our engagement may from time to time involve: (a) providing counsel and advice; (b) factual investigation; (c) developing strategy to protect and advance your legal rights; (d) legal research and writing; (e) discovery matters; (f) communicating with you, other attorneys, the courts, experts, consultants, witnesses, and others in connection with the Litigation; (g) appearing and representing you in court, as well as negotiating settlements and other matters of compromise in connection with the Litigation; (h) representing you in mediation or arbitration proceedings related to the Litigation and (i) other activities reasonably necessary or beneficial to our legal representation of you in connection with the Litigation.
3. Cooperation. We will consult with you on all major decisions and will keep you fully informed of the status of the matters on which we are working, as well as our recommended strategies in handling such matters. You agree to take all reasonable actions to assist and cooperate in advancing your interests in this matter and to furnish us promptly with all information that we deem necessary to represent you in the Litigation. The Firm will make no settlement of your claims without your express approval, which you agree will not be unreasonably withheld. The Client agrees to cease all communications with third parties concerning this matter and agrees not to enter into settlement negotiations or settlement agreements regarding this matter without the prior express consent of the Firm.
4. No Warranties. There can be no assurances, and we make no warranties, representations, or guarantees, about the outcome of the Litigation, particular results from our services or services provided by others at our request, as well as the response and timeliness of action by any governmental official or department, court of law, mediator or arbitrator. You acknowledge the risks that you may win or lose at trial, and that any decision could be upheld, reversed or modified on appeal.
5. Attorneys Fees. In consideration of the services rendered and to be rendered by the Firm, you hereby assign and convey to the Firm an undivided Thirty Percent (30%) of all sums paid to you by settlement, judgment or collection, or to anyone on your behalf, relating directly or indirectly to the Litigation.
6. Computation of Fees. The attorneys’ fees shall be computed on the amount of the recovery.
7. Expenses. All Litigation expenses, which are out-of-pocket expenses incurred by the Firm to investigate, prepare and prosecute your claim, will be absorbed by the Firm out of its fees. Restated, there will be no charge for Litigation expenses incurred by the Firm in the handling of this matter.
8. Contingency. This is a contingent fee contract. In the event there is no recovery by you or on your behalf in this matter, you will not owe the Firm any attorneys’ fees, nor will you be required to reimburse the Firm for any Litigation expenses.
9. Withdrawal. The Firm reserves the right to immediately withdraw from representing you in the Litigation, regardless of its status, in the event that:
1. We discover any material misrepresentation of information provided by you or nondisclosure of material information requested from you in connection with the Litigation;
2. We discover that there is no liability on the part of potential parties to the Litigation, or that there is inadequate insurance or collectible assets to justify pursuit of the Litigation;
3. You unreasonably withhold approval of a settlement offer or refuse to cooperate with our representation of you;
4. You engage in any conduct or activities contrary to our advice that, in our opinion, would constitute a violation of the Texas Disciplinary Rules of Professional Conduct or any other law.
The Firm shall give you written notice of our intention to withdraw and any withdrawal from employment exercised by the Firm under this Agreement will comply with the provisions of Rule 1.15 of the Texas Disciplinary Rules of Professional Conduct.
If the Firm withdraws without good cause, the Firm shall not be entitled to a fee or reimbursement of litigation expenses under this contract. You understand that if the Firm is discharged by you without good cause, the Firm may be entitled to all or a portion of the fees and/or expenses provided under this Agreement.
10. Association of Counsel. You understand that it may be necessary for the Firm to associate additional counsel in connection with the handling of this case. The decision to associate additional counsel shall be at the sole discretion of the Firm, and all fees paid to such additional counsel shall be paid from fees earned under this Agreement.
11. Texas Lawyer’s Creed. The Firm advises you that we adhere to the letter and spirit of the Texas Lawyer’s Creed — A Mandate for Professionalism.
12. Place of Agreement. This Agreement between the Client and the Firm is entered into in Travis County, Texas.
13. Effective Date. The Agreement shall be effective as of the date of signing by the Client.
This Agreement shall be governed by and construed and enforced in accordance with the laws of the State of Texas, without regard to choice of law provisions, statutes, regulations or principals of this or any other jurisdiction.
This Agreement embodies the entire agreement between us and supersedes any and all prior agreements and understandings between us regarding the subject matter hereof. This Agreement may be changed only by a written instrument signed by both of us.
ACCEPTED and AGREED to this the ______ day of _____________ , 2007.
MARY DOE, CLIENT
carla@hdadvogados.com.br
XYZ LTDA
XXXXXX - Bairro Centro
NOVO HAMBURGO, RS - BRAZIL
CEP 93520-500
XXXXXXX
_
JACK DOE
XYZ, L.L.P
| Translation - Portuguese CONTRATO DE HONORÁRIOS PERCENTUAIS
COMUNICAÇÃO PRIVILEGIADA E CONFIDENCIAL
ENTRE CLIENTE E ADVOGADO
1. Assunto. Pelo presente contrato, Jane Doe; (a “Cliente”) constitui John & John, L.L.P. ("a Firma") para agir em seu nome, com o fim de investigar e dar consecução a todos os pleitos de indenização por danos aos quais a cliente possa ter direito, contra todas e quaisquer partes responsáveis, em decorrência da morte de John Doe, ocorrida em 30 de setembro de 2006, ou data próxima, na região amazônica, ou circunjacências, no Brasil (“O Litígio”).
2. Escopo da Contratação. A Firma concorda em representá-la, no que diz respeito ao Litígio, inclusive no julgamento da sua causa em juízo e em eventuais recursos. Nossos serviços poderão eventualmente incluir: (a) o oferecimento de assessoria e orientação; (b) investigação dos fatos; (c) desenvolvimento de estratégias para preservar e defender seus direitos legais; (d) pesquisa jurídica e redação; (e) questões relativas à instrução do processo; (f) comunicação com a senhora, com outros advogados ou com os tribunais, peritos, consultores, testemunhas e outras pessoas no tocante ao Litígio; (g) comparecimento em juízo e sua representação nele, bem como a negociação de acordos e outras concessões mútuas em relação ao Litígio; (h) sua representação em processos de mediação ou arbitragem relacionados ao Litígio, e (i) outras atividades justificadamente necessárias ou úteis para representá-la no que concerne a este Litígio.
3. Colaboração. Nós a consultaremos sobre todas as decisões de maior importância, mantendo-a plenamente informada sobre o andamento das questões em que estamos trabalhando, bem como acerca das estratégias por nós recomendadas para dirimir essas questões. A senhora concorda em tomar todas as medidas necessárias para assistir e colaborar na defesa dos seus interesses neste âmbito, e em nos fornecer, sem demora, todas as informações que considerarmos necessárias para representá-la neste Litígio. A Firma não fará nenhum acordo referente às suas reivindicações, sem a sua anuência claramente manifestada, anuência esta que a senhora concorda não será injustificadamente negada . A cliente concorda em cessar toda a comunicação com terceiros no que diz respeito a este assunto, e concorda, ainda, em não entrar em negociações ou acordos que digam respeito a este assunto, sem a anuência prévia manifestada pela Firma.
4. Sem Garantias. Não há garantias de êxito, assim como não damos garantias nem fazemos afirmações ou promessas de sucesso por escrito acerca dos resultados do Litígio, ou sobre resultados específicos dos nossos trabalhos ou dos serviços prestados por outros a nosso pedido, tampouco quanto à resposta ou à tempestividade da medida tomada por funcionário ou órgão do governo, tribunal de justiça, mediador ou árbitro. A senhora reconhece os riscos de que poderá ter ganho ou perda da causa em juízo, e de que qualquer sentença poderá ser mantida, anulada ou modificada através de recurso.
5. Honorários Advocatícios. Como contraprestação pelos serviços prestados e a serem prestados pela Firma, a senhora, pelo presente, cede e transfere à Firma trinta por cento (30%) integrais de todos os valores à senhora pagos , ou a outra pessoa pela senhora nomeada, por meio de acordo, sentença ou cobrança, relacionados indiretamente ao Litígio.
6. Cálculo dos Honorários. Os honorários advocatícios serão calculados sobre o valor da indenização obtida.
7. Despesas. Todas as despesas incorridas com o Litígio, que representem quantias desembolsadas pela Firma para investigar, preparar e dar seguimento à sua causa, serão pagas pela firma e deduzidas dos seus honorários. Em outras palavras, nada será cobrado a título de despesas incorridas pela Firma no Litígio desta causa.
8. Honorários Percentuais. Este é um contrato de honorários percentuais. Caso não haja indenização a seu favor nesta lide, a senhora não terá que pagar honorários advocatícios à Firma, como tampouco terá que reembolsá-la por quaisquer despesas incorridas com o Litígio.
9. Desligamento. A Firma reserva-se o direito de imediatamente se desligar da sua representação no Litígio, independente do seu andamento, nas seguintes hipóteses:
A. Caso descubramos qualquer falsidade nas informações prestadas pela senhora, ou a sua não revelação de informações importantes solicitadas em relação ao Litígio;.
B. Caso descubramos que não há responsabilidade das eventuais partes do Litígio, ou que não há seguro suficiente ou bens confiscáveis que justifiquem a consecução do Litígio;
C. Caso a senhora negue, sem fundamento, a aprovação de uma oferta de acordo, ou se recuse a colaborar com a nossa representação da sua causa;
D. Caso a senhora pratique algum ato ou atividade contrária à nossa recomendação que, em nossa opinião, constituir-se-ia numa violação nas Normas Disciplinares de Conduta Profissional do Estado do Texas, ou de qualquer outra lei.
A Firma a notificará, por escrito sobre a nossa intenção de nos desligarmos, e qualquer direito de desligamento da contratação exercido pela Firma, nos termos deste contrato, dar-se-á em cumprimento com o que dispõe a Regra 1.15 das Normas Disciplinares de Conduta Profissional do Estado do Texas.
Se a Firma se desligar sem justa causa, a mesma não fará jus a honorários ou ao reembolso das despesas incorridas com o Litígio, previstas neste contrato. A senhora entende que se a dispensa da Firma ocorrer por sua decisão, sem justa causa, a Firma poderá ter assegurado o direito à totalidade ou à parte dos honorários e/ou despesas previstos neste Contrato.
1. Associação de Advogados. A senhora entende que poderá haver a necessidade, por parte da firma, de associar advogados adicionais para cuidar do Litígio desta causa. A decisão de associar outros advogados caberá exclusivamente à Firma, e quaisquer honorários pagos a estes advogados adicionais serão pagos dos honorários auferidos, nos termos deste contrato.
2. Sistema de Princípios dos Advogados do Texas. A Firma lhe dá ciência de que aderimos à letra e ao espírito do Sistema de Princípios dos Advogados do Texas -- Um Mandamento em Prol do Profissionalismo.
3. Local de Celebração. Este Contrato entre a Cliente e a Firma é celebrado na Comarca de Travis, no Estado do Texas.
4. Data de Vigência. O contrato entrará em vigor a partir da data da sua assinatura pela Cliente.
Este contrato será regido, interpretado e cumprido de acordo com as leis do Estado do Texas, independente da escolha dos dispositivos legais, estatutos ou regulamentos que digam respeito à escolha do foro competente, independente, inclusive, de as partes serem desta ou de qualquer outra jurisdição.
Este contrato é a expressão integral do entendimento havido entre as partes, sobrepondo-se a todo e qualquer acordo ou entendimento anterior entre elas, acerca do assunto aqui tratado. Este Contrato somente poderá ser alterado, mediante termo aditivo escrito e assinado por ambas as partes.
FIRMADO e CONTRATADO neste ________ dia de _____________________ de 2007.
MARY DOE, CLIENTE
carla@hdadvogados.com.br
JOHN + JOHN LTDA
Rua XYZ - Bairro Centro
NOVO HAMBURGO, RS - BRAZIL
CEP 93520-500
XXXX
_
JACK DOE
JOHN & JOHN, L.L.P.
|
More Less | | JARGON | | Years of translation experience: 33. Registered at ProZ.com: Oct 2001. | | N/A | English to Portuguese (ABRATES - Associação Brasileira de Tradutores) Portuguese to English (Associação Brasileira de Tradutores) | | University of Michigan, Ann Arbor, Michi | | Microsoft Excel, Microsoft Word, PDF, Wordfast, Powerpoint, Wordfast | | http://www.jonastradutor.com | CV/Resume (DOC) | | About me
Legal & corporate (powers of attorney; court judgments, sentences and orders; letters rogatory; legal opinions; commercial, financial, and service agreements; corporate documents);
Technical-commercial (B/Ls, charter-parties, log books, and vessel inventories; lab studies on new drugs; medical reports); oil & gas (upstream/downstream operations); energy & environmental business; machinery & instruments;
Financial (Annual Reports, Financial Statements, and Balance Sheets);
Academic, professional & vital statistics documents (diplomas, school certificates and school reports; master's and doctor's degree theses and dissertations; résumés; birth/marriage/divorce/death certificates).
My specialty encompasses all above fields. There's no way for me to state that I'm stronger in a specific area. However, If I'd be asked which subject I like the most, I would say corporate, oil & gas, and environmental matters as well make me feel enthralled.
Such a profficiency is attributable to a systematic study of the intricacies of each discipline, an above-average knowledge of the Portuguese and English languages, as well as to the special research tools and techniques I myself designed to help me provide an accurate translation service. A special credit goes to my strong command of the Office Word application.
All the above is mastered from American English into Brazilian Portuguese, and the other way around. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: machinery & instruments; charter-parties, log books, and vessel inventories; oil & gas (upstream & downstream operations); energy & environment; financial documents; court judgments, sentences & orders; letters rogatory & legal opinions; corporate documents; medical studies; resumés; school documents.
This profile has received 189 visits in the last month, from a total of 109 visitors
Profile last updated Oct 4, 2007 |