Member since Dec '02 Working languages:English to Italian Italian to English Local time 22:07 CEST (GMT+2) |  Bilingualduo Real passion for languages Italy / Native in: English , Italian | Contact:  Pay: PayPal accepted | |
| | Freelancer, Verified member | | | Translation | | | Specializes in: | | Human Resources | Advertising / Public Relations | | Tourism & Travel | Cinema, Film, TV, Drama | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Law (general) | | Marketing / Market Research | Linguistics | | Poetry & Literature |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Management | Mechanics / Mech Engineering | | IT (Information Technology) | Computers (general) | | Computers: Software | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | SAP | | Government / Politics | Retail | | Food & Dairy | Wine / Oenology / Viticulture | | Art, Arts & Crafts, Painting | International Org/Dev/Coop | | History | General / Conversation / Greetings / Letters | | Media / Multimedia | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Education / Pedagogy | Environment & Ecology | | Cooking / Culinary | Finance (general) | | Medical (general) | Energy / Power Generation | | Music |
| | | Questions answered: 636, Questions asked: 2 Easy / 46 PRO, PRO-level points: 1021 | | Sample translations submitted: 1English to Italian: Citazione / Writ of Summons Detailed field: Law (general) | Source text - English TRIBUNALE CIVILE DI _______
SEZIONE DISTACCATA DI _______ DI CITAZIONE
_______ spa , con sede in _______ , _______ ( CF e P.Iva _______ ), iscritta nel Registro delle imprese presso la CCIAA di _______al n° _______aderente al Fondo Interbancario di tutela dei depositi , in persona del _______, quale Presidente del Consiglio di Amministrazione , rappresentata e difesa dall'Avv. _______i ed elettivamente domiciliata presso il suo studio in _______, giusta procura generale alle liti rilasciata per atto del Notaio _______ di _______, Rep. n° _______, Raccolta n° _______, (all- sub 1) ;
espone:
la istante è creditrice. nei confronti della __ _______ , residente a _______, della somma di Euro 13.832,30 oltre interessi al tasso del 8% così specificata :
- Euro 4.954,01 per esposizione diretta a nome del _______ di cui 4.131,66 per sorte capitale , euro 168,53 per spese di protesto , Euro 317,85 per interessi di mora calcolati al tasso del 8% dal --/--/---- al --/--/---- e Euro 335,97 per saldo debitore del c/c _______ intestato al _______ _______ , oltre interessi al tasso del 8% dal -/-/---- al saldo ;
- Euro 8.878,29 per saldo debitore del c.c. n° _______intestato alla _______ snc oltre interessi da -/-/---- al tasso del 8% sino al saldo , somma che rappresenta il saldo debitore registrato alla data del --/--/---- nel conto corrente della _______, Agenzia di _______ , conto contraddistinto con la sigla _______ intestato al suddetto debitore ;
- In forza della predetta esposizione debitoria personale e della garanzia prestata in favore della _______ snc dichiarata fallita dal Tribunale di _______in data --/--/---- , la _______ spa chiedeva ed otteneva dal Tribunale di _______- Sezione Distaccata di _______ decreto di ingiunzione nn° _______ per l'importo complessivo di Euro 13.832,30 , oltre interessi e spese legali pari a euro 792,69, notificato in forma esecutiva alla debitore in data --/--/----, il quale non veniva opposto dalla __ _______ e diveniva irrevocabile il --/--/----.
- Dopo gli intervenuti protesti e nell’imminenza delle legittime azioni della
creditrice , la debitrice _______disponeva però del proprio patrimonio, alienando a terzi l’immobile di cui era proprietaria per la quota di ½ , con ciò annullando completamente la garanzia offerta alla esponente .
| Translation - Italian ¬¬¬¬_______ CIVIL COURT
_______ COURT DIVISION WRIT OF SUMMONS
_______ spa, headquartered in ___ ___Tax Code and VAT Registration Number ______), enrollment No. ____ in the Register of Business with the _____ CCIAA (Chamber of Commerce for Industry, Agriculture and Handicraft), undersigning the Fondo Interbancario di Tutela dei Depositi (Interbank Deposit Protection Fund) in the person of _______, Chairman of the Board of Directors, represented and defended by counsel _______, domiciled at her office in ___ ____, under the general warrant of attorney issued in writ by the Public Notary _______ of ___, Reg. No. ___, Volume No. ___ (Attach. sub 1);
Whereas:
the plaintiff is in debt with __. _______, residing in _______, in the amount of EUR 13,832.30, as well as 8% interest, being:
- EUR 4,954.01 for direct exposure on behalf of _______ of which 4,131.66 as capital, EUR 168.53 for protest of bills, EUR 317.85 for interests in arrears calculated at 8% from --/--/---- to --/--/----, and EUR 335.97 for debit balance of current account number ___ registered to _______ belonging to _______, as well as interests calculated at the rate of 8% from -/-/---- to settlement of the balance;
- EUR 8,878.29 for the debit balance of current account number _____ registered to ___belonging to _______ snc, as well as interests from -/-/---- calculated at the rate of 8% up to settlement of the balance, the amount representing the debit balance registered on --/--/---- in the current account at the ___ of ___, identified by the code _____ and registered to the above-named debtor;
- As a result of the personal direct exposure and the security given in favor of ___ belonging to _______ snc declared bankrupt by the Court of _____ on --/--/----, the _______ spa asked for and was granted by the Court of _____ _____ Court Division – an injunction, No. _____, for the total amount of EUR 13,832.30, as well as interests and legal expenses equal to EUR 792.69, the debtor being notified of the enforceable injunction on --/--/----, which was not contested by __. _____ and which became irrevocable on --/--/----.
- Following protests and given the imminent legitimate actions of the creditor, the debtor, __. _____, however, ceded half the property of which she was the owner to third parties and, in so doing, she wholly annulled the security offered to the plaintiff.
|
| | | Economic, Jewellery, Legal, Medical, Other, Tecnico | | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: Dec 2002. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, TransSuite2000, Wordfast | | | http://www.bilingualduo.com | | | English | | | Bilingualduo endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
* Business
* Public Administration
* Auditing
* Medical (EN > IT only)
* Technical (IT > EN only)
* Legal (EN > IT only)
* Literature - Linguistics
* Marketing
* Television & Cinema (screen-plays)
* Hotel Industry, Travel, Tourism & Hobbies
* Arts and Entertainment
Projects have included:
* Corporate prospectuses
* Contracts and agreements
* User manuals
* Tourism (guides)
* Web sites
* Product presentations
* Business plans
* Catalogues
* Editorial - literary essays
* Textiles: Knitting (magazines)
* Scripts & reviews (film/tv)
* Subtitling
and so much more.
LANGUAGE PAIRS
  
  
Freelance bilingual duo (Italian mother tongue & English mother tongue), with many years' experience, working together to ensure complete and thorough understanding of both source and target languages for our clients | Keywords: literature, books, novels, linguistics, business, accounting, commercial, medical, documents, legal, tourism, marketing, television, arts, hotelier, auditing, contracts, proofreading, technical, Subtitling, scripts, cinema, knitting, editorial, traduzioni letterarie, turismo, guide turistiche, copioni, copione, controllo di gestione, contratti, maglia, manuali, sottotitoli
This profile has received 166 visits in the last month, from a total of 84 visitors
Profile last updated May 14 |