Member since Jun '07 Working languages: Urdu to English English to Urdu Arabic to English English to Arabic | | The key is communication - accurate and right now... | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Medical (general) | Law (general) | | History | Cinema, Film, TV, Drama | | Poetry & Literature | Education / Pedagogy | | Computers (general) | Business/Commerce (general) | | Advertising / Public Relations |
| Also works in: | | Media / Multimedia | Human Resources | | Government / Politics | Genetics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Law: Contract(s) | Finance (general) | | Automotive / Cars & Trucks | Automation & Robotics | | Art, Arts & Crafts, Painting | Architecture | | Archaeology | Idioms / Maxims / Sayings | | IT (Information Technology) | Tourism & Travel | | Telecom(munications) | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Religion | Psychology | | Philosophy | Other | | Medical: Health Care | Medical: Cardiology | | Marketing / Market Research | Management | | Linguistics | Anthropology |
More Less | Urdu to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 20 - 35 USD per hour English to Urdu - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 20 - 35 USD per hour Arabic to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 20 - 35 USD per hour English to Arabic - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 20 - 35 USD per hour | | Questions answered: 9, Questions asked: 1 Easy / 1 PRO, PRO-level points: 8 | 1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 2000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to Urdu | Zaponex (schizophrenia) medicine information booklet
This was a 2000-word drug information for a newly launched drug. The project had semi-medical text and it took 8 working hours (spread over two days) to translate it.
Medical: Pharmaceuticals | positive Tulsyan Technologies: No comment. |
More Less | 4 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Team Modlingua has shown consistency, credibility, and competence for about a decade and deserves applaud. | Thaks Rashid, you shall always remain part of our team | | Hidden | Hidden | 4 | Team Legos India with its dedicated personnel has mastered, over the years, the art and science of producing great results each time. No wonder for me they are one of the most frequent outsourcers. | Thanks, Rashid ! | | Hidden | Hidden | 4 | Lyric Lab has energetic and praiseworthy project management team. They are communicative and open to new ideas. The company follows commendable ethical and professional mannerism. | Thanks Rashid, We appreciate really your commitment to the work and quality work | | Hidden | Hidden | 1 | They paid me for first 2 jobs after much insistence and several phone calls. The last job I did was the largest and it's been more than a year now. They just call with excuses, but no payment so far | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Urdu: Digicam | Source text - English · Compact case perfectly fits you DSC-T1 digital camera
· Velcro flap allows you to take pictures without removing the case
· Case acts as a tripod for additional stability
· Padded polyurethane construction protects your camera from bumps and bruises
· Features a sleek design that is emblazoned with the Cyber-shot® logo
| Translation - Urdu ● یہ متین کیس آپ کے 1T- DSC ڈجٹل کیمرہ پر بالکل فٹ بیٹھتا ہے
● ویلکرو فلیپ کی مدد سے آپ کیمرہ کو کیس سے نکالے بغیر تصویریں لے سکتے ہیں
● کیس کیمرہ اسٹینڈ کی شکل اختیار کر اسے مزید قرار فراہم کرتا ہے
● پالییوریتھین کی گدے دار بناوٹ کیمرہ کو صدمہ اور چوٹ سے محفوظ رکھتی ہے
● یہ شفاف ڈیزائن پر مشتمل اور مخصوص سائبر شاٹ® لوگو سے آراستہ ہے
|
More Less | | Syrash's | | PHD-School of Language, Literature, & Culture Studies, Jawaharlal Nehru University | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: Jun 2007. | English to Urdu (New Delhi, India) | | ATA | | XP word, PDF, Unicode fonts, SDL TRADOS | | http://www.ifreelance.com/pro/27262 | | English (DOC) | | S. Rashid Hasan endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
1. Translation(English<>Urdu/Arabic/Hindi)
Advertizing
Administrative
Brochures
Commerce
Cultural
IT (Hardware/Software)
Legal
Manuals
Medical
Subtitling
2. Interpretation(Urdu-Arabic-English-Hindi)
Business
Formal
Conferences
I have been actively engaged in tranlsation for the past 10 years. I have worked with diverse clients on a variety of materials and texts. My focus is upon quality and I strive for excellence in each assignment I undertake. Most of my clients have continued to use my services for several years.
My pricings are very competetive with assurance of top quality and prompt response and turn-around-time. | Keywords: Advertizing
Administrative
Brochures
Commerce
Cultural
IT (Hardware/Software)
Legal
Linguistic Validation
Manuals
Medical
Project Management
Subtitling
Transcription
Urdu
Arabic
English
Editing
Proofreading
Reviewing
Localization
100% accuracy
Prompt response
Accesible
round-the-clock
available online on chat
fast turn-around-time
computer
proficiency
excellent command over english urdu arabic languages
linguistic services
Profile last updated Aug 4 |