ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Dec '03

Working languages:
French to English
Spanish to English

Roseanne Gaspari
Impeccable quality is my top priority

Sedona, AZ, United States
Local time: 23:39 MST (GMT-7)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

User message
Committed to top quality and client satisfaction for over 30 years
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AccountingInsurance
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers (general)Law (general)
Law: Contract(s)Finance (general)
Business/Commerce (general)Management

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 36, Questions asked: 199
Payment method accepted Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Finance F>E, General F>E, Legal F>E
Translation education Master's degree - University of Geneva
Experience Years of translation experience: 32. Registered at ProZ.com: Aug 1999. Became a member: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Univ. of Geneva School of Translation)
French to English (Univ. of Geneva School of Translation)
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking 11 Premium, Filezilla FTP Client, Skype, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Roseanne Gaspari endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
For me, translation is an art form that entails rendering the author's words in English in a way that reflects the essential meaning of the text, keeping every nuance and producing a translation that sounds like an original. To ensure that I have the proper background and understanding, the first step in every translation I tackle is to research the company or subject matter. Before submitting the final product, I proofread the document for overall coherence and fluidity.

My areas of expertise include finance, law, business and management, information technology, energy and environment and human resources.

I have over 30 years of experience serving clients in the USA, Canada, Europe and South America. Because of my location in the western part of the USA, I can often deliver a translation overnight to European clients at my reasonable standard rate.

Thank you for considering me for your next translation project.

Sincerely,
Roseanne Gaspari
Keywords: legal, computing, financial, banking, business, websites, environment, fashion, food, wine, philosophy, psychology, travel, tourism, press releases, Trados, USA, American English, US English, academic papers, MemoQ, food, nutrition, networks, finance, contracts, litigation, newsletters, brochures, exhibitions, trade shows, menus, internal memos, internal communication, economic forecasts, recruitment, bid documents, invitation to tender, diet, annual reports, reference documents, accounting, audits, marketing, taxation, legal briefs, pleadings, decrees, certificates, company presentations, manuals, training materials, health, SDLX, energy, financial statements, retail, human resources, prospectuses, witness statements, insurance, product reviews, specifications, waste management, sustainable development, performance indicators




Profile last updated
Aug 18, 2011



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs