ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '03

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Chinese (monolingual)

Lu Zou
China-trained medical translator/editor

Melbourne, Victoria, Australia
Local time: 14:21 AEST (GMT+10)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical (general)Medical: Health Care
Tourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 7787, Questions answered: 3394, Questions asked: 119
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Business, Education, Engineering, IT, Medical, Other
Translation education Bachelor's degree - Medical University in China
Experience Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2001. Became a member: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver MX, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Lu Zou endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Graduated from a Chinese Medical University with Bachelor Degree in Medicine

Graduated from Tsinghua University with Bachelor Degree in Chinese Literature and Scientific Editing

Obtained computing and software training in Unitec Institute in New Zealand


National Certificate in English for Professional Employment, UNITEC Institute of Technology, Auckland, New Zealand



Eight years working experience as editor/translator for a Chinese medical journal.

Two years working experience as a visiting scholar of medical informatics in Japan.

Nine years working experience as web site editor of an New Zealand online medical publisher.

More than ten years working experience as freelance translator.



The followings are the clients that have received my services to via translation agencies:

Accuray
Abbott Diagnostics
Active Implants Corporation
Anaborex Inc
Arrow International, Inc
ATS Medical
B. Braun
Bard/Davol Inc
Bayer
Bicon, LLC
bioMérieux
Biomet
Biosense Webster
Biotronik
BMJ
Candela Laser
Capsugel
Chattanooga Group
Cochlear Limited
CONMED Corporation
Cook Medical
Covidien
Cytori Therapeutics
Edwards Lifesciences LLC
Eli Lilly
Ethicon, Inc
Eurofins
FoxHollow Technologies Inc
Gambro AB
GE Healthcare
Genzyme Corporation
GlaxoSmithKline
Gore Medical Inc
Heraeus Kulzer GmbH
IMRIS
INVIA Medical Imaging
Ipsen S.A.
Johnson & Johnson
Kyphon Inc
MDS Inc
MEDISON
Merck
Merit Medical Systems, Inc
Microvention Headway
Novartis
Pfizer
Philips Healthcare
PSL Research
Reflexonic
ResMed
Roche
Samsung
Siemens Healthcare
Singapore General Hospital
Spacelabs Healthcare
St Jude Medical
Stryker Corporation
Simbionix Ltd
Teleflex Medical
TriVascular Inc
Vidacare
VirtualScopics
Wolfe Tory Medical Inc.
Wright Medical Technology, Inc.
Ziehm Medical LLC

I have also involved in the localizing web sites, including www.newzealand.com, www.visitmelbourne.com, www.realjourneys.co.nz and www.rotoruanz.cn
Keywords: Chinese, medical, device, instrument, medicine, pharmaceuticals, pharmaceutical, web site, New Zealand, life science, health care, drug, editor, writer, China, trados, Trados, SDL Trados


Profile last updated
Apr 18, 2016



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs