ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Catalan to English
Spanish to English
English to Spanish

Jordina Burnat Vilà
medical, nutrition, marketing, law

Germany
Local time: 16:06 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingFood & Dairy
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionOther

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - UPF Barcelona
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Lares-3; Santa Perpètua de Mogoda (Spain))
English to Spanish (Lares-3; C/Virgen de la Montserrat 08130 (Spain))
English to Spanish (Danone S. A; Buenos Aires, 21; 08029 Barcelona-ES)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Professional practices Jordina Burnat Vilà endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
1994-2000 I studied Translation and Interpreting at Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Spain). My areas of specialization are medical, business and technical translation.

I also studied Multilingual Communication at the Fachhochschule Köln (Germany) (2003-2006), where I've been living since 2000.

I have mainly worked as a freelance translator for companies such as Danone Spain, S.A., Egalenia, S.A, Pharma Consult S.A., ArmRo, Oxford Avensis, Mundanus GmbH and Capgemini S.A.

In the last two and a half years I've been working as a project coordinator assistant at the publishing house Parragon (Cologne, Germany), where I've been able to gain considerable experience on translation and proofreading of children's literature and adult general books.


In my 10 years as a translator and proofreader I have mainly dealt with medical and nutrition texts, and in the last years I've gained considerable experience in proofreading and translating texts on marketing strategies, company power point presentations, language courses and contracts from English/German-Catalan/Spanish. I usually work with Trados 7 Freelance.




Keywords: translation: medical, food industry, marketing and law , Cologne, Germany, pc, trados


Profile last updated
Jan 5, 2011