ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Nana Nishigaki
15 Years in Business/Advertising/Naming

NA
Local time: 09:38 CST (GMT-6)

Native in: Japanese Native in Japanese, English Native in English

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsIdioms / Maxims / Sayings
Media / MultimediaMarketing / Market Research
General / Conversation / Greetings / LettersEnvironment & Ecology
Cinema, Film, TV, DramaBusiness/Commerce (general)
Art, Arts & Crafts, PaintingJournalism

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe GoLIve, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Any Mac OS9-OSX, Any Windows, Macromedia Dreamweaver, Macromedia Flash, MS Office, QuarkXPress
Website http://www.bndh.com
About me
For over 10 years, Brandenburg/Nishigaki has provided translation, copywriting and editing, international identity management/marketing, and art direction services. Our specialty is market entry for U.S. companies into Japan, and vice versa.

Our client list encompasses a variety of industries, including nonprofits, architecture, publishing, manufacturing, and music.

Nana Nishigaki has over 15 years of translation and simultaneous interpretating experience in both English-Japanese/Japanese-English. Her past freelance projects and clients include Aveda, NHK, Canon, National Geographic Japan, Sea World, Mercer, JP Morgan, Ericsson, Nintendo, Yamanouchi Pharmaceuticals.

She specializes in copywriting/editing and naming, adapting particular cultural specificities and nuances in text and in person-to-person communication. Certified Level 1 English Proficiency/Translation by the Society for Testing English Proficiency (STEP), Japan.
Keywords: Japanese, English, editing, copywriting, business, correspondence, cross-cultural, academic, pharmaceutical, engineering, technical, literature, design, marketing, law, business, web, education, identity, strategy, environment, policy, social, economics, screenplay, fiction, nonfiction, html, mac, Tokyo, Minneapolis, naming, names, product naming, branding


Profile last updated
Oct 27, 2009



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs