The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: German to Spanish | agapanto Best quality. Also german teacher NA Local time: 03:41 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Marketing / Market Research | | Linguistics | Law (general) | | Law: Contract(s) | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Finance (general) | Education / Pedagogy | | Business/Commerce (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Other | | Paper / Paper Manufacturing | Real Estate | | Religion | Sports / Fitness / Recreation | | Textiles / Clothing / Fashion | Tourism & Travel | | Idioms / Maxims / Sayings | Nutrition | | Music | Management | | Economics | General / Conversation / Greetings / Letters | | Geology | Geography | | Government / Politics | History | | Human Resources | Poetry & Literature | | Journalism |
More Less | German to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour | | PRO-level points: 637, Questions answered: 882, Questions asked: 351 | | C. sigue en auge, la carrera de fondo gana terreno, efectos colaterales y secundarios, en el curso de, juego de nervaduras, sobre el perodo total del incumplimiento de la deuda | | Other - National University Crdoba | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2001. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (DOC) | Trados Inicial [download] | | About me technical field, medicine,literature,agriculture,law,financial, tourism
Nací en Córdoba, Argentina, hace un "montón de años", de modo que mi idioma materno es el español - en mi época decíamos "castellano". Mi primera lengua extranjera "adquirida" fue el inglés y posteriormente el alemán. Hice la carrera de profesorado y traductorado en esta última lengua en la entonces Escuela Superior de Lenguas de la Universidad de Córdoba - hoy Facultad - donde aprendí lo inimaginable de boca de mis profesores, que más que profesores fueron mis padres, mis ejemplos. Obtuve una beca del DAAD para estudiar Germanística en la Universidad Libre de Berlin. Fueron épocas maravillosas y decisivas para mi vida y mi carrera. A mi regreso entré a trabajar en el Goethe-Institut Córdoba - donde permanecí durante 30 años - En ese lapso alterné mis "perfeccionamientos" lingüísticos y docentes entre München, Berlin. Göttingen. Los "avatares" de la vida me dejaron sin trabajo fijo, años después logré jubilarme y desde el año 2000 me dedico a hacer traducciones como freelancer. En mis ratos libres me entretengo con mi huerta y mi jardín, creo que sería imposible sobrevivir medianamente lúcido sin estas "herramientas" que el Cielo me ha regalado... |
| Keywords: literatur, financial, law
Profile last updated Dec 7, 2011 |