Working languages: English to SpanishFrench to SpanishSpanish (monolingual) | | J. Calzado It will not look like a translation!! NA Local time: 19:23 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Automation & Robotics | Automotive / Cars & Trucks | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Computers: Software | Games / Video Games / Gaming / Casino |
| Also works in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Journalism | Internet, e-Commerce | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Telecom(munications) | | Media / Multimedia |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour Spanish to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour | | Questions answered: 266, Questions asked: 47 Easy / 530 PRO, PRO-level points: 391 | | MA-Univ. Institute of Modern Languages and Translation, UCM | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2001. | | N/A | English to Spanish (I.U. de Lenguas Modernas y Traductores (UCM)) English to Spanish (Universidad de Castilla-La Mancha) English to Spanish (Escuela Oficial de Idiomas) | | ASETRAD | | Indesign, ABBYFine Reader 8.0, Adobe Acrobat 7.0, Adobe FrameMaker 6.0, Adobe InDesign CS2, Adobe PageMaker 7.0, Adobe Photshop 6.0, Dreamweaver MX, FileMaker Pro 6, OFFICE 2000, OFFICE 2003, QuarkXPress, SDL TRADOS | | http://www.traductor-translator.cjb.net/ | CV/Resume (DOC) | | About me
PLEASE, VISIT MY WEB SITE
Specialized in linguistics and experienced in technical texts and user and operation guides on:
Videogames (in-game texts, user guides), localization, computers & IT (software/hardware), Web sites, automotive literature, mechanics, machinery & tools (pumps, turbines, valves & gauges, etc), electronic appliances, A/V systems, telecommunications, social sciences...
I have also translated marketing and business reports, as well as different kinds of general texts.
You can find some references about me here.
- Freelance translator and proofreader working for several important agencies, local companies and individuals (since 1997).
- I have also worked as a Bilingual Teacher in Tyler, Texas, and as an English teacher in Madrid.
Some of my translation jobs on the Web:
- www.lgb.com
- www.spectronic-denmark.com
- www.pioch.com
Main areas of competence (full confidentiality guaranteed):
Videogames:
- User Guides for different platforms (PlayStation, PSP, Gameboy, Wii, XBox, PC): Street Fighter, Rise & Fall: Civilizations at War, The Ant Bully, Spy Hunter: Nowhere to Run, Mortal Kombat: Unchained, Happy Feet, The Grim Adventures of Billy & Mandy, Blitz: The League, Blacksite: Area 51, Physmo, Foster’s Home for Imaginary Friends: Imagination Invaders, Game Party for Wii, Unreal Tournament 3, TNA Impact!, Chantelise, Dreamkiller, Scooby Doo: First Frights, TouchMaster 3
- In-game texts and scripts: Thrillville, Elder Scrolls: Nine Divines, Guild Wars: Eye of the North, Destiny Warriors 6, Supreme Commander, Fallout 3, Fallout 3: Broken Steel, Afterworld, Wanted, A-train 8, Tales of Vesperia, Gundam, Tales of Symphonia: Dawn Of The New World, Decasport
- Online gamepages, microsites and articles for Nintendo of Europe: The Legend of Zelda: Phantom Hourglass, Sight Training
- User Guides and in-game texts of titles for Nokia N-Gage: X-Men Legends II: Rise of Apocalypse, Warhammer 40.000: Glory in Death, NBA 2006, Mile High Pinball, The Elder Scrolls Travels: Shadowkey, Worms: World Party, WWE: Aftershock, Asphalt Urban GT, System Rush, Call of Duty, Star Wars Battlefront Mobile!, Star Wars Death Star Assault....
- Sierra's Half-Life Reviews.
SOFTWARE (Archibus/FM, Semagroup, Qarana Solutions, Novell, Staffware, SchlumbergerSema, Palm, Red Hat), HARDWARE (AMD), TELECOMMUNICATIONS (Infonet, COLT Telecom, Carlo Gavazzi), INDUSTRIAL PRINTERS (Imaje, Vutek), LIFT TRUCKS (Kalmar Industries), MODEMS (PCTEL, Lucent Technologies), CONSUMER ELECTRONICS (Hitachi, Akai, Sorell, Centurion, Hyun Won, VDO Dayton, Bang & Olufsen, Action), AUTOMOTIVE MANUALS & NEWSLETTERS (Daewoo, Chrysler, Bell Equipment, Chevrolet, Siemens VDO Automotive, Inergy), MOTORS (Siemens), TOOLS-MACHINERY (Ashcroft, Penberthy, Asco, Magnetrol/STI, Mallard Controls, Gems Sensors, Jergurson/Jacoby-Tarbox, Stewart-Buchanan, Barstock, Clark-Reliance, Tufline, Qualitrol, Eurotherm, Weksler, Goodwin, Inferno, Rexroth, Mikrofyn, KVX Komatsu, Wagner Sprayers), COOLERS (Electrolux), FILTERS & SEPARATORS (Kaydon), BATTERIES (MTI Technologies), HEATERS (Chromalox), PASTEURIZERS (Sander Hansen A/S), TURBINES (Alstom Power, General Electric Company, Midland Combustion LTD, Micon WindPower), BELT CONVEYORS (Flexlink, Skako), PUMPS (ABS, Graco Husky, Selwood), COFFEE MACHINES (Wittenborg), DIMMERS & ACCESSORIES (Lutron, HomeWorks), MOBILE TELEPHONY & LEISURE ACTIVITIES (Nokia), PLAYGROUND EQUIPMENT (Kompan), MODEL TRAINS (Lehmann's web site www.lgb.com and documentacion from 06-2003), BICYCLE COMPONENTS (Race Face), NEWSLETTERS (Norden - Top of Europe) , LIFE & HEALTH INSURANCE (Blue Cross), WATER MANAGEMENT (Canal de Isabel II), INVESTMENT FUNDS (Citibank), MEDICAL TECHNOLOGY (Medtronics), BRICKS (Rústicos La Mancha), OTHER TECHNICAL MANUALS (Motorola Lighting, Legrand Electricity, Wheelock, FLS Airloq A/S, Saab Marine Electronics AB, Philips, Tyco, Vesterby, Grafik Systems, Flexicon, Fibertex, Pressalit), etc.
I own a vast collection of reference material in hard copy as well as on CD-ROM. I make good use of the reference tools and resources available on the Internet. Besides, I am also a writer. My first novel, El mercenario oretano, will be published in 2010 and I have just finished my second literary work, El telehipnópata.
- MA IN TRANSLATION, Univ. Institute of Modern Languages and Translators, Complutense University of Madrid.
- Four-year BACHELOR’S DEGREE IN ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE, University of Castilla-La Mancha.
- Course on Proofreading, Editing and Typograhy by Professor. J. Martinez de Sousa, Madrid (May 2006)
- Specialized Course on Export Trade and Business Internationalization (500 hours), CEEI-EOI, Valdepeñas.
- Proficiency Certificate in English Language, E.O.I. (Spanish Official School of Languages).
- Proficiency Certificate in French Language, E.O.I.
Translation output: 3000-3500 words/day
Rates depend on deadlines and type of text.
Minimum fee: EUR 20

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: English technical translator traductor técnico inglés English-into-Spanish French-into-Spanish Spanish-into-English Literatura Literature traducciones técnicas filólogo linguistics lingüística literaria computer information informática juegos ordenador videojuegos videogames electronics electrónica computadora automoción, automotion automotive PC games manuals localization localisation software IT, technical Computers (modems, PC games, Software, Websites) Automotive industry mechanics machinery machine tools máquinas herramientas and instruments pumps turbines valves gauges social sciences history historia journalism periodismo
Profile last updated Sep 30 |