Working languages: English to Spanish Spanish to English | | Gabriela González Professional Translations San Isidro, Buenos Aires Local time: 08:23 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Traducciones Profesionales | Freelancer, Verified site user | | Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Training | | Specializes in: | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Taxation & Customs | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Patents |
| Also works in: | | Other | Insurance | | International Org/Dev/Coop | Investment / Securities | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Medical (general) | Philosophy | | Printing & Publishing | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Architecture | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Finance (general) | Anthropology | | Computers (general) | Construction / Civil Engineering | | Economics | Education / Pedagogy | | Engineering (general) | Tourism & Travel |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 35 USD per hour | | Questions answered: 54, Questions asked: 24 Easy / 176 PRO, PRO-level points: 66 | 19 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 7 pages Completed: Dec 2005 Languages: English to Spanish | Tecnologa Gentica y Valores Morales.
You can see this translation here:
http://them.polylog.org/6/ftg-es.htm
Philosophy | No comment. | Translation Volume: 5 pages Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation.
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to English | Bachelor in Business Administration Program.
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: Aug 2005 Languages: Spanish to English | Commercial Airline Pilot Qualifications
Aerospace / Aviation / Space | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: May 2005 Languages: Spanish to English | Birth Certificate. Sworn Translation.
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: May 2005 Languages: Spanish to English | Police Record Certificate
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 4 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Birth Certificate
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 3 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Birth Certificate. Sworn Translation
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 4 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Certificate of Marriage. Certificado de Matrimonio.
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 6 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 5 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation.
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 7 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation
Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 3 pages Completed: Mar 2005 Languages: Spanish to English | Diploma. Architecture.
Architecture | No comment. | Translation Volume: 58 pages Completed: Nov 2004 Languages: English to Spanish | Estados Contables Consolidados.
Accounting | No comment. | Translation Volume: 6 pages Completed: Nov 2004 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation
Education / Pedagogy | No comment. | Translation Volume: 20 pages Completed: Sep 2004 Languages: English to Spanish | Financial Instruments. Sworn Translation
Accounting | No comment. | Translation Volume: 6 pages Completed: Mar 2004 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation
Food & Dairy | No comment. | Translation Volume: 2 pages Completed: Sep 2003 Languages: Spanish to English | Certification of Services. Letter by Lufthansa.
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 3 pages Completed: Apr 2003 Languages: Spanish to English | Official Transcript. Sworn Translation.
Education / Pedagogy | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 1| English to Spanish: Letter for Airlines Company (certified legal translation) | Source text - English
XXXXXXXXX
Frankfurt, March 18th, 2006.
TO WHOM IT MAY CONCERN
We hereby confirm that Mr. XXXXXXXX, born April 27th, XXXX, Personal ID 16 XXX K, is employed with our company as a Boeing 747-400 Flight-captain in permanent position.
Further we certify, that Captain XXXXXXXX has never been involved in any incident or accident during his duty.
He reached XXXXXXXX flying hours within the worldwide network of our company.
With best regards,
XXXXXXXXXXXXX
Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
Manager Dept. Pilots B747-400
XXXXXXX XXXXX Airlines
Vista buena.
Embajada de la República Federal de Alemania en Buenos Aires, 04.xx.06
XXXX
| Translation - Spanish
TRADUCCIÓN PÚBLICA--------------------------------------------------------------------------[En el margen superior derecho aparece un emblema:] XXXXXXXXX.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- [Aparece texto en un tercer idioma.] Vuestra referencia: [En blanco]. Nuestra referencia/Fecha: FRA NJ vg/w. Teléfono/Telefax: + (49) 69-XXXXXXXXX.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Frankfurt, 18 de marzo de 2006.---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------A quien corresponda-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Por medio de la presente, confirmamos que el señor XXXXXXXXX, nacido el 27 de abril de XXXX, con identificación personal 16 XXX K, es empleado efectivo en nuestra empresa con el cargo de Comandante de Boeing 747-400.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Asimismo certificamos que el Comandante XXXXXX no se ha visto involucrado en incidente o accidente alguno en el ejercicio de su función.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Ha alcanzado XXXXX horas de vuelo dentro de la red mundial de nuestra empresa.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Cordiales saludos,------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- [Aparece una firma ilegible]-----------------------------------------------------------------------XXXXX. Gerente del Departamento de Pilotos B747-400. XXXXXXXXX German Airlines.-------------------------------------------------------------------------------------------------[A la derecha aparece una nota manuscrita en idioma castellano:] Vista buena. Embajada de la República Federal de XXXXXXXXXXXX, en Buenos Aires, 04/ [Ilegible]/2006. [Sigue una firma ilegible]-----------------------------------------------------------------------------
[En el margen inferior izquierdo aparece texto en un tercer idioma.] Por favor ver al dorso detalles corporativos, dirección e información adicional.---------------------------------[En el centro aparece un emblema en cuya parte superior se lee una frase en un tercer idioma y en su parte inferior dice:] Buenos Aires. 8.--------------------------------------------- [A la derecha aparece un emblema:] Miembro de XXXXXXXXXXXX.---------------------
Es traducción fiel al idioma castellano de la parte pertinente del documento original redactado en idioma inglés que he tenido a la vista y al que me remito en la ciudad de Buenos Aires, República Argentina, a los 24 días del mes de septiembre de 2006.----------
|
More Less | | OTHER-Traductora Pública (Sworn Translator) | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2001. | | N/A | English to Spanish (Universidad de Buenos Aires (UBA), Argentina) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Universidad de Buenos Aires (UBA)) | | CTPCBA - Col. Trad. Pb. Bs.As. | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me
GABRIELA ANDREA GONZALEZ
Traductora Pública en Idioma Inglés
(Certified Translator - English language)
Egresada de la Universidad de Buenos Aires, Argentina, en 1999.
(Graduated in 1999, University of Buenos Aires, Argentina).
Lengua materna: español (Mother tongue: Spanish).
Traducciones legales, comerciales, literarias y técnicas.
(Legal, business, literary and technical translations).
ALGUNOS CURSOS DE POST-GRADO (Some Post-graduate Courses):
- Elementos de mercado para traductores, 1995, CTPCBA. (Business and market tools for translators, 1995, CTPCBA).
- Management para profesionales, Secretary Bureau, 1998 (Management for professionals, Secretary Bureau, 1998).
- Subtitulado de Películas de Video, Centro de Estudios Ingleses, 1998 (Subtitling Video Films, The English Studies Center, 1998).
- Management para traductores, CTPCBA, 2000 (Management for translators, CTPCBA, 2000),
- Traducción de textos médicos, CTPZN, 2001 (Medical translation, CTPZN, 2001).
Tarifas y plazos de entrega convenientes
(Advantageous prices and delivery times)
Envíeme su mensaje y con gusto responderé su consulta.
(Please kindly send me your message and I will be glad to answer your enquiry):
Gabriela González
tradugag@yahoo.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 95 PRO-level pts: 66
| | Top languages (PRO) | | English to Spanish | 34 | | Spanish to English | 32 | | Top general fields (PRO) | | Other | 24 | | Art/Literary | 16 | | Bus/Financial | 10 | | Law/Patents | 8 | | Marketing | 4 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | General / Conversation / Greetings / Letters | 8 | | Finance (general) | 8 | | Linguistics | 4 | | Livestock / Animal Husbandry | 4 | | Computers: Software | 4 | | Ships, Sailing, Maritime | 4 | | Food & Dairy | 4 | | Pts in 8 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 19 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 19 | | | Language pairs | | Spanish to English | 16 | | English to Spanish | 3 | | | Specialty fields | | Education / Pedagogy | 7 | | Law (general) | 4 | | Accounting | 2 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Computers (general) | 1 | | Philosophy | 1 | | Architecture | 1 | | | Other fields | | Food & Dairy | 1 | | Aerospace / Aviation / Space | 1 |
|
| Keywords: legal, business, literary, technical, Spanish, certified translations, English, documents, documentos, inglés, castellano, español, partidas, certificados, certificates, patents, patentes, contratos, contracts, agreements, traducción, translation, law, certified, sworn, public, affidavit, escritura, deed, certificación, certificada, público, pública
Profile last updated May 6 |