The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Oct '06 Working languages: Spanish to Dutch English to Dutch German to Dutch | | Robert Rietvelt Professional Translation Services NA Local time: 21:07 CET (GMT+1)
Native in: Dutch | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Other | Journalism | | History | Computers (general) | | Business/Commerce (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Archaeology | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Engineering (general) | | Folklore | Geography | | Human Resources | Management | | Poetry & Literature | Printing & Publishing | | Science (general) | Computers: Hardware | | Automotive / Cars & Trucks | Economics | | Electronics / Elect Eng | Finance (general) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Linguistics | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia | | Music | Religion | | Anthropology | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | Spanish to Dutch - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour English to Dutch - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour German to Dutch - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour | | Questions answered: 87, Questions asked: 0 Easy / 232 PRO, PRO-level points: 94 | Sample translations submitted: 3German to Dutch: Océ-Prisma Detailed field: Printing & Publishing | Source text - German PDF-Workflow mit Océ Doc Works
Oft fangen die Schwierigkeiten schon bei der Erstellung der Daten
und ihrer Übertragung an. Sind etwa von einem Programm mehrere
Versionen im Unternehmen in Gebrauch, können optimale Druckergebnisse
nur garantiert werden, wenn im Druckzentrum alle Versionen
verfügbar sind. Selbst wenn die Druckdateien direkt am Arbeitsplatz
über einen Druckertreiber erstellt werden, kann es Überraschungen
geben: Wird im Druckzentrum ein anderer Treiber verwendet, weichen
die Ergebnisse voneinander ab.
All diese Fehlerquellen kann man mit dem PRISMA for Printrooms
Modul Océ Doc Works umgehen. Océ Doc Works ermöglicht einen
PDF-Workflow, bei dem der Anwender die Druckdatei überprüfen
kann, bevor er den Auftrag abschickt. Da das PDF auf dem Server
im Printroom erstellt wird, muss der Anwender weder einen Acrobat
Distiller haben noch die exakten Einstellungen kennen. Verärgerte
Kunden, die mit dem Druckergebnis nicht zufrieden sind, gehören
damit ebenso der Vergangenheit an wie hohe Software-Investitionen
und nachträglicher Arbeitsaufwand in der Druckerei.
| Translation - Dutch PDF workflow met Océ Doc Works
Vaak beginnen de moeilijkheden al bij het opstellen van de gegevens en haar overdracht. Zijn er b.v. binnen het bedrijf meerdere versies van een programma in gebruik, dan kunnen optimale printresultaten alleen dan gegarandeerd worden als alle versies in de drukkerij beschikbaar zijn. Zelfs als de printfiles op de werkplaats direct via een printbesturingsprogramma worden bewerkt kan dit tot verrassingen leiden: wordt er in de drukkerij een ander besturingsprogramma gebruikt, dan wijken de resultaten van elkaar af.
Al deze fouten kunnen met de PRISMA for Printrooms Module Océ Doc Works vermeden worden. De PDF workflow in Océ Doc Works geeft de gebruiker de mogelijkheid de printfiles te contoleren alvorens de opdracht te versturen. Omdat PDF op de server in Printroom geïnstalleerd wordt, hoeft de gebruiker noch Acrobat Distiller, noch de exacte instellingen te kennen. Boze klanten die ontevreden zijn met de printresultaten behoren, samen met hoge investeringskosten in software en extra werk achteraf, tot het verleden.
| Spanish to Dutch: Tourism Detailed field: Tourism & Travel | Source text - Spanish Fantástica casa rural situada en un pequeño pueblo en una hermosa zona de viñedos de la comarca del Penedés. Es una casa de pueblo que fue construída durante la baja edad media (finales siglo XII) y fue reformada durante los siglos posteriores. Es una casa única con las paredes de piedra y tapia, que conserva en su interior dos arcos de medio punto y uno de aresta. Dispone en su interior de un fuego de tierra. Cuenta con patio ajardinado, es accesible para minusválidos.
La mayoría de los habitantes de Sant Pau conrear la viña, ya que el pueblo se halla en el medio del Penedès, tierra de vinos y caves. A 50m. de la casa se encuentra el bosque, envuelto de viñedos. Es recomendable una caminata por estos parajes, una vuelta en bicicleta, y si nos encontramos en los meses de septiembre, se puede ver la recogida de la uva.
| Translation - Dutch Een fantastisch landelijk huis in een klein dorp, gelegen in een prachtig wijngebied van de Penedès. Het is een dorpshuis dat stamt uit de vroege middeleeuwen (einde van de twaalfde eeuw) en tijdens de daarop volgende eeuwen werd verbouwd. Het is een uniek huis, opgetrokken uit gemetselde stenen muren, met binnen twee bogen die in het centrum samenkomen en één die hoekig toeloopt. Het huis, dat toegankelijk is voor gehandicapten, is voorzien van een open haard en heeft een binnenplaats die als tuin is ingericht.
De meeste bewoners van Sant Pau verbouwen wijn, aangezien het dorp midden in de Penedès ligt, het gebied van de wijnen en de ‘caves’. Op 50 meter afstand van het huis ligt het bos, dat omringd is door wijngaarden. Een wandeling of een fietstocht door deze streek is aan te bevelen en in september kan men het oogsten van de druiven aanschouwen.
| English to Dutch: EU - CITES Detailed field: Environment & Ecology | Source text - English As one of the most important consumer markets of wild animals and plants, their parts and derivatives, the European Union (EU) has a special responsibility for ensuring that trade in wildlife and wildlife products is sustainable and does not lead to species concerned becoming endangered. For many years, legislation to govern this trade has been a conservation priority and, since 1984, the European Union (then the European Economic Community) has been implementing the provisions of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) through the EC Wildlife Trade Regulations, referred to henceforth as the EU wildlife trade regulations.
This guide is to be used as a ‘beginners guide’ or first reference material by anyone who wants to gain a quick overview of CITES and the EU wildlife trade regulations and their main provisions. It is by no means exhaustive; it is intended to provide people who are new to the subject of wildlife trade and CITES with a brief summary of the main issues. A more detailed Reference Guide to the EC Wildlife Trade Regulations, that explains all the relevant provisions as well as the procedures for trading in wildlife species covered by CITES and the EU wildlife trade regulations, is available in English on the following website:
| Translation - Dutch De Europese Unie heeft als één van de belangrijkste consumentenmarkten voor wilde dier- en plantensoorten, delen en afgeleide producten hiervan een speciale verantwoordelijkheid om te zorgen dat de handel hierin gecontroleerd geschiedt en dat de soorten in kwestie door de handel niet in hun voortbestaan worden bedreigd. Al jarenlang is de wetgeving om deze handel te regelen een prioriteit op het gebied van natuurbehoud geweest en in 1984 is de Europese Unie (toen nog de Europese Economische Gemeenschap) de bepalingen van CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) gaan uitvoeren via de EU-verordeningen voor de handel in wilde dier- en plantensoorten, beter bekend als de ‘EU Wildlife Trade Regulations’.
Deze gids is bedoeld als “beginners gids” of als eerste referentiemateriaal voor iedereen die behoefte heeft aan een beknopte samenvatting van de belangrijkste bepalingen van CITES en de EU Wildlife Trade Regulations. Het is geen uitgebreid naslagwerk; het is bedoeld om mensen die onbekend zijn met de handel in wilde dier- en plantensoorten en CITES van een kort overzicht van de belangrijkste punten te voorzien. Een meer gedetailleerde gids, Reference Guide to the EC Wildlife Trade Regulations, die zowel alle relevante bepalingen verklaart als de procedures voor het handelen in wilde dier- en plantensoorten, zoals opgesteld door CITES en de EU Wildlife Trade Regulations, is verkrijgbaar in het Engels via de volgende website:
|
More Less | | OTHER-Institute for Translators "Vertol" in Amsterdam | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2002. Became a member: Oct 2006. | | N/A | Spanish to Dutch () English to Dutch () German to Dutch () | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Windows XP and Microsoft Office 2003, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.espaned.com | CV/Resume (PDF) | | Robert Rietvelt endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
PRESENTATION:
My name is Robert Rietvelt. I am a freelance translator / proofreader, offering efficient and customer orientated translation services to translation agencies, companies and private persons from English, Spanish and German to Dutch.
As a multi-faceted translator / proofreader of everything, from short press releases to extensive linguistic projects, I continuously strive to improve the quality of my product by expanding my expertises, resources and range of professional services.
Please do not hesitate to contact me if you need further information.
My mission is to meet all your expectations.
| Keywords:
Freelance translator / Proofreader English, Spanish, German > Dutch. Traductor / corrector autónomo inglés, español, alemán > neerlandés / holandés. Freiberuflicher Übersetzer / Korrektor Englisch, Spanisch, Deutsch > Niederländisch / Holländisch. Freelance vertaler / corrector Engels, Spaans, Duits > Nederlands.
Profile last updated Nov 19, 2007 |