ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Apr '03

Working languages:
English to French

Annike THIERRY
Reliable and accurate, to fit your needs

Bourgogne
Local time: 18:01 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationEnvironment & Ecology
International Org/Dev/CoopMarketing / Market Research
Nuclear Eng/SciPetroleum Eng/Sci
Telecom(munications)

Rates
English to French - Standard rate: 0.09 EUR per word / 30 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 43, Questions asked: 0 Easy / 18 PRO, PRO-level points: 78
Glossaries Accounting, Health, IT Glossary, Law & Contracts, Marketing, Nuclear energy & weapons, Technical (general)
Translation education MA-Sorbonne Nouvelle, Paris
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Apr 2003.
Credentials English to French (Maîtrise LLE Anglais, Université Paris III - Sor)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Tag Editor, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://perso.wanadoo.fr/attraductions
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices Annike THIERRY endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

o Energy
- nuclear energy (waste, reprocessing, safety..)
- renewable energy, energy efficiency,
- fossil fuels, oil, gas...
o Environment (natural resources, pollution, environmental law, assessments, industry, NGOs ... )
o Information technology and Telecom (networking, Internet, hosting, data transfer..)
o Corporate communication (press releases, websites, advertising, articles, annual reports...)
o International development (sustainable agriculture, third world, public health, microfinance, NGOs..)

• Regular translations for Agencies Some of the most recent partners include :
EUROTEXTE - Paris
TECHNICIS - Paris
TRAD'SMITH - Paris
BTCS-TRANSLATION - Paris
ASK-Group - UK
SEL-UK - Manchester University
SEO-Translations - Hamburg
M2 LTD - U.S

Some direct clients include :
Mission interministérielle sur l'effet de serre (French Ministry of Ecology)
IEPF (Quebec)
Freedom from Hunger (U.S)
IEER.org (U.S)
Open Society Institute (U.S)

Recent examples of projects :
o Technical reports and articles about climate change, carbon emissions, sustainable agriculture, nuclear energy, gas power plants, sutainable development, renewable energy, waste treatment, environmental impact assessments...
o Annual reports, press releases and corporate documents for large industrial groups
o Web sites, client presentations, advertising,
o Specialized technical documentation on power plants, web hosting, telecom, printing equipment, SAP among others
o An extensive project for an international body devoted to training on nuclear energy and disarmament

• Regular work for direct clients and NGOs :
o Since 1998, translation of « Energie et Securité », news bulletins published by the Institute for Energy and Environmental Research
o Translation of medical and epidemiological reports for the World Council of Churches
Translation of 2nd edition of «La France nucléaire » (Yggdrasil Institute - Wise)
Translation of the Proceedings of a Symposium in the French National Assembly : « The French Nuclear Tests in Polynesia » (July 1999)
Regular translations for the International Cocoa Producer's Alliance (Lagos)(2001-2003)
Regular voluntary work for non profit groups : the International Youth Parliament (Oxfam), among others

Rates - for information only (Estimates given on request)

From 0,09€ per source word
Minimal invoice : 30 €
Decreasing rate : from 20,000 words onwards
Rush or weekend work : 0,10 € per word
Work output : approx 2,500 words per 24 hours

Computer resources / library
o Hardware:
•Compaq EVO D310, Pentium 4, 2,4 GHz, 60Go, 256 Mo, DVD, CD-RW, High speed ADSL Modem, Color scanner and printer, Fax, Iomega Zip
•Two IMacs with CD-RW, high speed modem, printer and Iomega zip
o Software:
Windows XP Professional : Word, Excel, Publisher XP ; Power Point 2000
Apple: Office X for Mac (Word, Excel, Power Point 2000), AppleWorks 6.0,

CAT tools : Trados 7.0 with MultiTerm and Wordfast 5.51

o Library : Continually expanding reference library with monolingual and bilingual dictionaries, specialised resources and internet access. Network of specialists for support and verification.




Keywords: Translator, French, native, bilingual, Ecology, Sustainable, development, climate change, Environment, Energy, Nuclear energy, nucléaire, renewable, oil, corporate communication, transport, climate, disarmament, globalization, NGO, telecom, network, IT, marketing, development, sustainable, cooperation, Kyoto, carbon, emissions, assessment, impact, pollution, waste, treatment



Profile last updated
Aug 24



More translators and interpreters: English to French   More language pairs