Working languages: French to English | | Simon Mountifield Conscientious, professional and reliable NA Local time: 13:28 CET (GMT+1)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Computers: Hardware | | Computers (general) | Telecom(munications) | | Law: Contract(s) | Law (general) |
| Also works in: | | Accounting | Architecture | | Automotive / Cars & Trucks | Business/Commerce (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Construction / Civil Engineering | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Esoteric practices | Finance (general) | | Forestry / Wood / Timber | Furniture / Household Appliances | | Genealogy | Media / Multimedia | | Music | Nutrition | | Other | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Science (general) | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 129, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 314 | | BA-Southampton University | | Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2002. | | N/A | French to English (Société française des traducteurs) French to English (Southampton University) French to English (Chartered Institute of Linguists) | | IOL, SFT | | Evrsoft First Page 2006, Excel 2003, PowerPoint 2003, Publisher 2003, Visio 2000, Word 2003, Wordfast | | CV available upon request | | About me
- IT
- Law
- Telecommunications
- Multimedia
- Video games
- Business
- Sport (specifically bodybuilding (HIT & volume, nutrition, supplements and performance-enhancing drugs), wrestling, boxing, capoeira, MMA, snooker/pool, PADI scuba and skin-diving, darts and athletics)
- Adult content (well, someone's got to do it)!
I have held various jobs over the years, all of which have helped to add greater depth to my translating skills. For instance, I used to work as a self-employed carpenter, so I can therefore draw on this experience when offering translations in the field of construction. The same applies to my 4-year stint in a medical emergency company and my on-going passion for video games!
A summary of my track record is as follows:
- BA Honours Degree in French/German with specialisation in translation
- TESOL-qualified teacher
- 12 years' experience (6 years in translation companies and 6 years as a freelancer)
- Wide range of expertise backed by solid experience
- Resident in France since 2000
- Currently studying for a BSc in Computing and Information Systems
| Keywords: annual reports, video games, construction, medicine, it, telecommunications, caen, tourism, pc, finance, contracts, requests for proposals, user guides, installation guides, white papers
Profile last updated Sep 3, 2008 |