Working languages: German to PolishPolish to GermanEnglish to Polish Polish to EnglishPolish (monolingual)English (monolingual)German (monolingual) | tygru simultaneous Warszawa, Poland Local time: 18:20 CEST (GMT+2)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified site user ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Interpreting, Subtitling | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Food & Drink | Manufacturing |
| Also works in: | | Agriculture | Cosmetics, Beauty | | Finance (general) | Government / Politics | | Linguistics | Marketing / Market Research | | Metrology | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | | PRO-level points: 1337, Questions answered: 873, Questions asked: 451 | | DE>EN, DE>PL, DUT>PL, EN>EN, EN>PL, PL>DE, PL>EN | | Master's degree - ILS (Institute of Applied Linguistics), Warsaw, Poland | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2002. | | N/A | English to Polish (Warsaw University) German to Polish (Warsaw University) Polish to German (Warsaw University) Polish to English (Warsaw University) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | CV will be submitted upon request | 5th ProZ.com Translation Contest: English to Polish [download] | | About me ---PL---
wszystko wokol kawy oraz tlumaczenia techniczne, glownie z zakresu zarzadzania jakoscia oraz branzy spozywczej - przede wszystkim higiena zywnosci (od 1994 roku),
1,5 roku doswiadczenia w tlumaczeniu systemu informatycznego dla bankow
konferencje z dziedzin spoleczno-politycznych
Spisy z ekranu i tlumaczenia filmów, robienie napisów EN i DE do filmów PL, napisow PL do filmow DE i EN. Takze tlumaczenie list dialogowych pod lektora (voiceover).
Preferowany typ zlecen: tlumaczenia symultaniczne.
Refencje na zyczenie
Informacji o stawkach chetnie udziele droga elektroniczna. Prosze wyslac do mnie maila przez moj profil na Proz.com
CV (w jezyku angielskim) wysylam na zyczenie droga elektroniczna
---EN---
Coffee & co. plus technical interpreting and translation, mainly in the fields of quality management, foodstuffs - primarily food hygiene, food and drink industry, international and industry standards related to food and drink, food processing (since 1994), banking software, social and political conferences.
Transcribing and translating of films, subtitling Polish films into English and German, English and German films into Polish. Translating voiceover scripts.
Preferred jobs: simultaneous interpreting.
References upon request
Rates? - easiest and quickest info upon email enquiry, email me via my Proz.com profile.
CV available via email upon request
---EDUCATION---
MA in applied linguistics (Polish-German-English)- Institute of Applied Linguistics, Warsaw University, also a scholarship at the University of Mainz. Degree as a translator, interpreter and teacher of German and English.
Experience since 1991.
Freelance since 1997.
extras... ...dodatki
wyslij do mnie wiadomosc gg (tylko jesli masz zainstalowane gg)
send me an instant message (only if you're a Gadu-Gadu user)
kontakt (wyłącznie tekstowy) przez skype.
p2p (text chat mode only) via skype.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: simultaneous interpreting, tłumaczenia konferencyjne, Simultandolmetscherin, Kaffee coffee kawa quality management, TQM, QA, quality assurance, Qualitätssicherung, zapewnienie jakosci, new product development, food, HACCP, Qualität, Lebensmittel, zarzadzanie jakoscia, zywnosc, food processing, food hygiene, banking software, ICBS, Sozialpolitik, politische Angelegenheiten, social issues, politics, film scripts, subtitling, voiceover, transcribing
This profile has received 91 visits in the last month, from a total of 39 visitors
Profile last updated May 22 |