ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Dec '08

Working languages:
Japanese to English
English to German
Japanese to German

Thomas Blasejewicz
NEVER been late!

Japan
Local time: 18:06 JST (GMT+9)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
Medical (general)

Rates
English to German - Standard rate: 0.20 USD per word / 30 USD per hour
Preferred currency JPY
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 72, Questions answered: 43
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries questioncleared
Experience Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships JAT
Software Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Website http://www.einklang.com
CV/Resume CV/Resume (RTF)
About me
December 9, 2007

PERSONAL HISTORY

NAME: Thomas Blasejewicz
NATIONALITY: German
BIRTHDAY: July 13, 1956
BORN IN: Kiel, northern Germany
AGE: 54
MARITAL STATUS: married to Japanese wife
4 children
ADDRESS: 240-0112, Kanagawa-Ken, Miura-Gun,
Hayama-Machi, Shimoyamaguchi 956-5, JAPAN
TEL/FAX: +81-468-75-9946
E-mail thomas@s7.dion.ne.jp
tom@einklang.com



EDUCATIONAL BACKGROUND
1974 Graduation from high school (Gymnasium) in
Germany (corresponding to a college degree in America)
Major subjects: chemistry, music
1978 Graduation from the Academy of Science and
Technology, Kiel; Dipl.-Ing. (B.E.)
1979 Moving to Japan
1984 Graduation from a Japanese vocational school for oriental
medicine, obtaining Japanese licences for
acupuncture, oriental medicine

OCUPATIONAL BACKGROUND
1979-83 Teaching German and English
Some translation work (chemistry)
1984-89 Employment at the NISSAN KOHSEIKAI TAMAGAWA
HOSPITAL, TOKYO
(research, oriental medicine)

1989- Translation Experience: > 10 years
Occasional interpretation
Freelance, J/E, J/G, E-G.(G/J)
special fields: medicine, chemistry, engineering;
translation into native language (German:
medical texts, dissertations, manuals
(engineering, equipment), construction works (Ministry
of Construction) correspondence etc.,
public relation materials, brochures etc.
confidential biochemical research materials;

among other companies I am working for:
* The Japan Information Center of Science and
Technology (JICST, government supported organ)
* Mitsui & Co., Ltd., about 80 translation agencies,
translation of manuals for:
* Victor TV, Sony, Fuji Film, Nikon etc.
manuals and explanatory reports on industrial equipment,
manuals of printers and computer equipment.


Comment:
I am one of the very few (native) Germans in Japan, who can translate directly from
Japanese into German (or English too) and have NEVER been late with ANY of my assignments. My work, when checked by German engineers working at
German branches of Japanese companies (Nikon, Fuji etc.) in Germany usually earns a very good reputation.


Keywords: Japanese, German, English, medical, oriental medicine, academic material, technical and scientific materials, manuals


Profile last updated
Feb 1