ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '02

Working languages:
French to English
Spanish to English
English to French

STEVEN DEWITT
Financial/medical/technical, 24 h e-mail

Fredericton, NB, Canada
Local time: 07:05 AST (GMT-4)

Native in: English Native in English

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Geography
InsuranceMedical (general)
Human ResourcesInternational Org/Dev/Coop
IT (Information Technology)Science (general)
Livestock / Animal Husbandry

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,887
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 107, Questions answered: 64, Questions asked: 60
Translation education Bachelor's degree - University of New Brunswick
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick, verified)
French to English (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council)
Memberships CTTIC, CTINB
Software Adobe Acrobat, LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, iWork, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Swordfish, Wordfast
Website http://www.stevendewitt.ca
Professional practices STEVEN DEWITT endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
*****I RECEIVE E-MAIL 24 HOURS A DAY VIA MOBILE*****

* translation, revision, proofreading (French/Spanish to English, English to French)

* copyediting, technical writing, document summarizing (English)

* proofreading, word processing, formatting, document comparison, term research (English/French/Spanish/Dutch/Finnish/others)

* extensive experience in working from European OR Canadian French into British OR American OR Canadian English

* translated 20+ annual reports/documents de référence for French companies [FR(FR)>EN(GB)]
* translated 200+K words on municipal water treatment [FR(FR)>EN(GB)]
* translated 150+K words of ENT and dermatology consultation reports [FR(CA)>EN(CA)]
* edited/proofread scripts and tested customized software for 75+ training applications with audio for end clients including Clarica, Aliant and the UN WHO [EN,FR,ES]
* translated user help files for the site www.sourcecan.com [EN>FR]
* translated 80+ psychological assessments for insurance companies [FR(CA,FR)>EN(CA,GB)]
* translated a guide for trainers for oil-drilling apparatus [ES(ES)>EN(GB)]
* revised 110+K words for a community college course on Web design, including modules on HTML, JavaScript, multimedia, networks, and project management [FR(CA)>EN (CA)]
* translated the script for a well-known film on deforestation in Quebec [FR(CA)>EN(CA)]
* drafted a 115-page company manual for a translation company
* coordinated registration to the ISO 9002 standard for the same company -- the first translation firm in North America to achieve this distinction
Keywords: wordfast, omegat, heartsome, annual reports, medical, dermatology, water treatment, ISO, quality systems, quality assurance, technical, psychology, canada, financial


Profile last updated
Jun 21, 2011