Working languages: English to Italian French to Italian | Giuliana Former DNA Scientist - Biomedical expert NA Local time: 03:54 GMT (GMT+0)
Native in: Italian | |
Biomedical expert - Dedicated translation professional - IP specialist | | Freelancer | | Blue Board: Echo Translations | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Science (general) | Genetics |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Tourism & Travel | | Telecom(munications) | Psychology | | Nutrition | Marketing / Market Research | | Food & Dairy | Environment & Ecology | | Cosmetics, Beauty | Cooking / Culinary | | Medical: Cardiology | Botany | | Automotive / Cars & Trucks | Patents |
More Less | | | | PRO-level points: 340, Questions answered: 180, Questions asked: 9 | | giulimed | | DipTrans course, City University, London | | Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 1999. | | N/A | English to Italian (Fédération Internationale des Traducteurs/International Federation of Translators) | | ASTTI | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | CV available upon request | | About me Former DNA scientist
Professional full-time Medical & Technical translator EN / FR >> IT since 1994.
Degree in Biology, PhD in Microbiology/Molecular Biology
Member of ASTTI (Swiss Association of Translators and Interpreters).
Specialized in Medicine, Chemistry, Pharmacology, Patents, Clinical trials, Immunology.
Experienced Proof-reader and Editor. IP specialist.
Examiner for the MA in Bilingual Translation at the University of Westminster, London, UK since 1999.
I play an active part in training the Medical Translators of tomorrow.
Agency work for the following clients: UNESCO, Elsevier, GE Healthcare, DAKO Cytomaton, Biotrin, Astra Zeneca, Clinique, Millipore, Allergan, Arjo, Boots Healthcare International, Merck, Procter & Gamble, Novo Nordisk, Johnson & Johnson, Unilever, SmithKline Beecham, Bard Cardiovascular Division, Bristol-Meyer Squibb, NOP Research, Angiomed, Bayer, L’Oreal, Covance Laboratories, ECONS SA Environmental Engineering, Brady Corp., Pharmacia, Smith & Nephew, 3M, Isis Research, Unilever, Thomy, Trebor Bassett, London & Scandinavian, Hayes, Ciba, Quintiles, Faulding, Cozart, DePuy, Matra Nortel, Otsuka Maryland Research Institute Inc.
Some of my non-medical work can be viewed on the British Cereals Association’s website: www.hgca.com.
Recent editing work: All the Novocastra and Dako Immunochemistry product range and Materials Safety Data Sheets, Bard Medical Devices literature (stents, catheters, implants etc.), Biotrin Immunoassay Tests, Snore Microphone User Manual, Bartels Antigen Identification Kits, Permacol Surgical Implants, PhotoBarr Photodynamic Therapy IFU, Boston Scientific Flextome Cutting Ballon Device, NexGen® Knee System Trabecular Metal™ Femoral Cone Augments, Portex Tracheostomy literature.
Patents for: angioplastic stents, windscreen glass components, bacterial cultures, polymer coated biomedical devices.
Error-free translations, impeccable editing.
Moderate pricing
E-mail: Gcrisc@aol.com
Tel:+44 (0)20 7326 1981 | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Medicine, patents, biology, genetics, insurance, life, sciences, technical, engeneering, cosmetic, marketing, automotive, food, travel, magazine, tourism, medical, devices, drug, pharmacology, chemistry, ophtalmology, proof-reading, editing, questionnaires, pharma, industry, cardiology, microbiology
Profile last updated Jul 27, 2011 |